The representative recognized that some of the GSS interrogation methods were quite onerous but said that they were lawful since they did not amount to torture. | UN | وسلم هذا الممثل بأن بعض أساليب التحقيقات التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام مرهقة للغاية، ولكن نظرا ﻷنها لا تشكﱢل تعذيبا فهي أساليب قانونية. |
The Special Rapporteur was informed that the Israeli authorities persisted in the affirmation that the methods described above did not amount to torture. | UN | وعلم المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية تصر على تأكيد أن اﻷساليب المبينة آنفا لا تعد تعذيبا. |
This treatment certainly amounts to inhuman and degrading treatment and possibly to torture. | UN | مما لا شك فيه أن هذه المعاملة تُعَدُّ معاملة لاإنسانية ومهينة ولربما تعذيبا. |
Therefore, imprisonment and the normal conditions of detention do not as such constitute torture as defined by the Convention and interpreted by the Committee. | UN | ولذلك فإن السجن والظروف الطبيعية للاحتجاز لا تشكل في حد ذاتها تعذيبا كما تحدده الاتفاقية وتفسره اللجنة. |
Captain Stephen Lungu was reportedly tortured so badly that his cell-mates initially thought he was dead. | UN | وأُفيد بأن النقيب ستيفن لونغو عُذﱢب تعذيبا قاسيا بحيث ظن في البداية من معه في الزنزانة من السجناء أنه توفي. |
When solitary confinement amounts to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | UN | كاف - عندما يشكل الحبس الانفرادي تعذيبا وضروبا أخرى من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
The anxiety and foreknowledge of death affect the mental integrity of a person sentenced to death and can amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | فالذعر والمعرفة المسبقة بالموت يؤثران على السلامة العقلية للمحكوم عليه بالإعدام ويمكن أن يمثلا تعذيبا أو معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. |
The Commission stressed in this context that States must not punish such personnel for not obeying orders to commit acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد على وجوب امتناع الدول عن معاقبة هؤلاء العاملين لعصيانهم أوامر ارتكاب أفعال تعد تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. |
The Special Rapporteur believes that the internment of mentally sane individuals in a psychiatric institution may amount to a form of ill-treatment, or even, in certain circumstances, to torture. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن احتجاز الأفراد الأصحاء عقليا في مؤسسة للأمراض العقلية يمكن أن يكون شكلا من أشكال سوء المعاملة بل يمكن، في ظروف معينة، أن يعتبر تعذيبا. |
The Commission stressed in that context that States mush not punish such personnel for not obeying orders to commit acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد أن على الدول ألا تعاقب مثل هؤلاء العاملين على عدم إطاعة أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. |
49. Other forced labourers are also reportedly subject to conditions and treatment amounting to torture or inhuman treatment. | UN | ٩٤ - وأفيد بأن الظروف والمعاملة التي تُفرض أيضا على عمال آخرين مشغﱠلين قسرا تشكل تعذيبا أو معاملة لا إنسانية. |
In addition, the Commission considers that conditions witnessed in the National Intelligence Detention Centre in Khartoum clearly amount to torture and thus constitute a serious violation of international human rights and humanitarian law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن ما شوهد من الأوضاع في معتقل المخابرات الوطنية بالخرطوم يعتبر بوضوح تعذيبا ومن ثم يشكل انتهاكا خطيرا لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني. |
42. The use of secret and incommunicado detention, prolonged solitary confinement and similar measures aimed at causing stress may amount to torture, cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | 42 - واستخدام الاحتجاز غير المعلن في أماكن سرية، والحبس الانفرادي المطول وما شابه ذلك من تدابير تهدف إلى التسبب في الإجهاد، قد يشكل تعذيبا أو معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. |
" 15. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | " 15 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
14. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | 14 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تُعدُّ تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
139. It is Israel’s position that interrogations pursuant to the Landau rules do not amount to torture as defined in article 1 of the Convention. | UN | ١٣٩ - ويتمثل موقف إسرائيل في أن إجراء التحقيقات وفقا لقواعد لانداو لا يشكل تعذيبا على النحو المحدد في المادة ١ من الاتفاقية. |
The State party submits that the negligence alleged does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن اﻹهمال المزعوم لا يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. | UN | وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
The United States of America did not agree with the Special Rapporteur's position that a number of practices associated with the death penalty, including lethal injection and solitary confinement, might constitute torture. | UN | وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفق مع موقف المقرر الخاص بأن عددا من الممارسات المرتبطة بعقوبة الإعدام، بما في ذلك الحقن بمادة فتاكة والحبس الانفرادي، قد يشكل تعذيبا. |
If ransom is not paid, hostages may find themselves brutally tortured or killed. | UN | وإذا لم تُدفع الفدية يعذب الرهائن تعذيبا وحشيا أو قد يُقتلون. |
The consequences of acts carried out by the competent authority in the lawful performance of its duties and in the safeguarding of public order shall not be considered torture. | UN | ولا يعتبر تعذيبا ما ينجم عن الأفعال التي تمارسها السلطات المختصة لدى قيامها بصورة شرعية بواجباتها ولدى حمايتها للنظام العام. |