"تعذيبهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • tortured
        
    • torture of
        
    • torturing
        
    • their torture
        
    • torture against them
        
    • infliction of torture
        
    • torture them
        
    Two released suspects reported that they had been taken to the prosecutor's office after having been tortured or ill-treated. UN وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم.
    According to new information received, they had all been tortured. UN وتفيد المعلومات الجديدة التي وردت بأنه تم تعذيبهم جميعاً.
    People always get a little funny right after they've been sadistically tortured. Open Subtitles دائماً ما يصبح الناس ظرفاء قليلاً أجل , بعد تعذيبهم بسادية
    Most violations registered related to cases of ill-treatment, rape, torture of suspects by police officials and violations of due process by police and judicial officials. UN وتتعلق معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قام فيها موظفون في الشرطة بإساءة معاملة مشتبه بهم أو اغتصابهم أو تعذيبهم أو بحالات أخرى أخل فيها موظفون في الشرطة والجهاز القضائي بأصول المحاكمة العادلة.
    The Committee's concern would then be that such persons should not be executed or tortured. UN وعلى ذلك يجب أن يكون اهتمام اللجنة منصرفاً إلى الأشخاص الذين لا يجب إعدامهم أو تعذيبهم.
    The fact that these Ethiopians are being tortured and are being held under inhumane and degrading conditions has indeed been communicated to the High Commissioner. UN وقد تم بالفعل إبلاغ المفوضة السامية بأن هؤلاء اﻹثيوبيين يجري تعذيبهم واعتقالهم في ظل ظروف لا إنسانية ومهينة.
    In other cases, since detainees are frequently blindfolded when tortured, they are unable to identify the perpetrators. UN وفي قضايا أخرى لا يستطيع المحتجزون، نظراً لعصب أعينهم عند تعذيبهم في الكثير من الحالات، أن يتعرفوا على المرتكبين.
    Following their detention, brief family visits enabled the detainees to inform their families of their claims that they had been tortured. UN فعقب اعتقالهم أتاحت زيارات الأسرة القصيرة فرصة للمعتقلين لاطلاع أسرهم على ادعاءاتهم بأنه قد تم تعذيبهم.
    The detainees said that they were no longer being tortured, but some allegedly sustained injuries for which they did not receive medical treatment. UN وقال المحتجزون إن تعذيبهم توقف ولكن توجد على بعضهم جروح لم يحصلوا بشأنها على علاج طبي.
    The complainant was arrested, together with some other participants, and tortured. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى مع بعض المشاركين الآخرين وتم تعذيبهم.
    The complainant was arrested, together with some other participants, and tortured. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى مع بعض المشاركين الآخرين وتم تعذيبهم.
    According to this information, the victims had been taken to a secret detention place in Kamenge where they had been tortured. UN ووفقاً لهذه المعلومات، فقد اقتيد الضحايا إلى معتقل سري في كامنجي حيث جرى تعذيبهم.
    On their arrival in the new world, the survivors were put in camps where they were tortured into obedience. UN وعند وصول الناجين إلى العالم الجديد، وُضعوا في مخيمات حيث جرى تعذيبهم حتى الإذعان.
    It is alleged that they were compelled to say that they were not tortured. UN ويُدَّعى أنهم أُجبروا على التصريح بعدم تعذيبهم.
    In some cases, they were released after being tortured or never having been brought before a judge. UN وفي بعض الحالات، يُطلق سراحهم بعد تعذيبهم أو دون عرضهم على قاض إطلاقا.
    During their interrogation, they were allegedly severely tortured, threatened and denied contact with their families and lawyers. UN وزعم أنه تم تعذيبهم بشدة خلال الاستجواب، وتهديدهم وحرمانهم من الاتصال بأسرهم ومحامييهم.
    The source reports that some members of the press have been tortured. UN ويذكر المصْدر أن بعض العاملين بالصحافة قد جرى تعذيبهم.
    During 2009, the killing or brutal torture of homosexual men had become widespread, with accusations of involvement by security forces. UN وقالت إن عام 2009 شهد انتشار عمليات قتل الرجال المثليين، أو تعذيبهم بصورة وحشية، واتهمت قوات الأمن بالمشاركة في تلك الأعمال.
    "Declan Harp then bound the three soldiers and began torturing them. Open Subtitles أحتجز ديكلان هارب الثلاثة جنود" وشرع في تعذيبهم
    Islam is concerned with the guardianship of orphans, with the welfare of children of unknown identity, though they are very few, and with the prohibition of their torture and maltreatment. UN كما عني الإسلام بكفالة الأطفال الأيتام، ورعاية الأطفال مجهولي الهوية رغم قلتهم، ومنع تعذيبهم أو إساءة معاملتهم.
    Conduct a comprehensive and transparent investigation into all human rights violations in the context of the fight against terrorism, in particular, the complicity of the Polish authorities with lengthy secret detention of persons, their secret transfer and a possible use of torture against them. UN 90-124- إجراء تحقيق شامل وشفاف في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، سيما مشاركة السلطات البولندية في حبس أشخاص فترات مطولة في أماكن احتجاز سرية وترحيلهم سراً واحتمال تعذيبهم.
    (q) Numerous reports of enforced disappearances and death in custody of detainees following severe infliction of torture (arts. 2, 11, 12, 13 and 16); UN (ف) التقارير العديدة عن حالات الاختفاء القسري ووفاة المحتجزين أثناء احتجازهم نتيجة لشدة تعذيبهم (المواد 2 و11 و12 و13 و16)؛
    The only time I've ever heard of it is when people make dolls of other people so they can torture them. Open Subtitles والمرة الوحيدة التي سمعت به في حياتي له وعندما تجعل الناس دمى من الناس الآخرين حتى يتمكنوا من تعذيبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus