"تعذيب أو إساءة معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • torture or ill-treatment
        
    • torture or illtreatment against
        
    • torture or inflict ill-treatment
        
    There have also been several cases involving torture or ill-treatment in custody. UN كما أبلغ عن عدة حالات تعذيب أو إساءة معاملة أثناء الاحتجاز.
    The Committee notes that the State party has simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured, and that, in addition, neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ق اكتفت بالرد، دون تقديم مزيد من التوضيحات، للإفادة بأن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى من حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    The Committee notes that the State party has simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured, and that, in addition, neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت بالرد، دون تقديم مزيد من التوضيحات، للإفادة بأن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى من حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    Even in the absence of an express complaint, an investigation shall be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وجدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    Even in the absence of an express complaint, an investigation should be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وحدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    Even in the absence of an express complaint, an investigation should be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وجدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    Even in the absence of an express complaint, an investigation shall be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وجدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    The Committee also recommends that the State party provide medical staff with the training necessary to determine when torture or ill-treatment of any kind has occurred; UN كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الأطباء المدربين تدريبياً كافياً على تحديد حدوث تعذيب أو إساءة معاملة من أي نوع؛
    The Committee had not been informed of allegations of torture or ill-treatment in that prison. UN ولم تكن اللجنة قد أبلغت بادعاءات تعذيب أو إساءة معاملة في هذا السجن.
    Visits to individual places of detention typically took place once a week; during such visits the local prosecutor would meet with detainees, who could inform him of any alleged instances of torture or ill-treatment. UN وتُجرى الزيارات إلى أماكن الاحتجاز كلٌّ على حدة مرة في الأسبوع عادةً، يلتقي خلالها المدعي المحلي المحتجزين الذين بإمكانهم أن يبلغوه بأي حوادث تعذيب أو إساءة معاملة يُدعى وقوعها.
    The State party had simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured and that neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قدمت رداً، دون تقديم مزيد من التوضيحات، مفاده أن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى بشأن حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    The State party had simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured and that neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قدمت رداً، دون تقديم مزيد من التوضيحات، مفاده أن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى بشأن حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    In accordance with the obligations entered into by the State party under articles 12 and 16 of the Convention against Torture, a prompt and impartial investigation is to be conducted wherever there are reasonable grounds to believe that an act of torture or ill-treatment has been committed. UN عملاً بالتزامات الدولة بموجب المادتين 12 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه عندما تكون هناك أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بوقوع حالة تعذيب أو إساءة معاملة.
    28. In recent years, Armenia had received letters from the Committee against Torture requesting clarification of reports by Amnesty International and other bodies of instances of torture or ill-treatment. UN ٨٢- وتلقت أرمينيا في السنوات اﻷخيرة رسائل من لجنة مناهضة التعذيب تطلب فيها تقديم إيضاحات حول تقارير هيئة العفو الدولية وهيئات أخرى حول حالات تعذيب أو إساءة معاملة.
    Where investigations have been conducted and members of the Armed Forces convicted, the punishment handed down to those found responsible does not adequately reflect the seriousness of the violation. No case of torture or ill-treatment is known to have ever been investigated. UN وحيثما أجريت التحقيقات، وأُدين أفراد في القوات المسلحة، فإن العقوبات التي توقع على المسؤولين لا تعكس بالدرجة الكافية جسامة الانتهاك، ولم يعرف أبداً أن تحقيقاً قد أُجري في أي حالة تعذيب أو إساءة معاملة.
    In September 1997, the Government replied that a thorough investigation had confirmed that the 32 students were temporarily detained, and released within 24 hours, during which time they were not subjected to any torture or ill-treatment. UN وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ردت الحكومة مبينة أن تحقيقاً دقيقاً أكد أن اﻟ ٢٣ طالباً قد احتجزوا بصورة مؤقتة وأنه قد أُفرج عنهم في غضون ٤٢ ساعة لم يتعرضوا خلالها ﻷي تعذيب أو إساءة معاملة.
    Emphasizing that the Committee against Torture has observed, with regret, that discrimination of any kind can create a climate in which torture or ill-treatment of " other " groups can more easily be accepted and that discrimination undercuts the realization of equality of all persons before the law, UN وإذ يؤكدون على أن لجنة مناهضة التعذيب قد لاحظت، مع الأسف، أن التمييز من أي نوع يمكن أن يوجِد مناخاً يمكن فيه بسهولة أكبر قبول تعذيب أو إساءة معاملة الجماعات " الأخرى " وأن التمييز ينال من تحقيق المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون،
    In addition, the premises controlled by the State Security Investigation Department should be subject to mandatory inspection, and reports of torture or ill-treatment committed there should be investigated promptly and impartially; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأماكن التي تخضع لسيطرة إدارة مباحث أمن الدولة ينبغي أن تخضع للتفتيش الإلزامي، كما ينبغي التحقيق فوراً وبنزاهة في جميع التقارير المتعلقة بارتكاب تعذيب أو إساءة معاملة في تلك الأماكن؛
    143. From the standpoint of prevention, it is important to recognize that there is a risk of torture or ill-treatment during arrest, investigation and detention by the police. UN 143- ومن المهم، من منظور المنع، التسليم بأنه يوجد خطر حدوث تعذيب أو إساءة معاملة أثناء التوقيف والتحقيق والاحتجاز من قبل الشرطة.
    268. The responsibility of police officers who commit acts of torture or inflict ill-treatment on detained persons, as well as the responsibility of senior officers who instigate, encourage, consent to or acquiesce in such acts, must be fully investigated both through internal police monitoring mechanisms and through competent prosecutorial and judicial authorities. UN 268- ويجب التحقيق بشكل تام في مسؤولية ضباط الشرطة الذين يرتكبون أعمال تعذيب أو إساءة معاملة ضد الأشخاص المحتجزين، وكذلك في مسؤولية كبار الضباط الذين يحرضون أو يشجعون أو يوافقون على هذه الأعمال أو يتغاضون عنها، وذلك عن طريق الآليات الداخلية لرصد أعمال الشرطة ومن خلال سلطات الادعاء والقضاء المختصة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus