"تعرب مجدداً عن قلقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reiterates its concern
        
    • reiterate its concern
        
    It nevertheless reiterates its concern at the fact that the State party has not ratified those Conventions. UN ومع ذلك، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقيات المذكورة.
    The G-21 reiterates its concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN إن مجموعة ال21 تعرب مجدداً عن قلقها إزاء التهديد الذي تواجهه الإنسانية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    89. The Committee takes note of the acknowledgment by the State party of the problematic length of family reunification procedures for recognized refugees, but reiterates its concern at the lack of comprehensive information on such procedures, their length, as well as at the limited possibilities for children to assert their right to family reunification when they arrive in France. UN يحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بمشكلة طول مدة إجراءات جمع شمل الأسرة بالنسبة للاجئين المعترف بهم، ولكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء غيبة معلومات شاملة بشأن هذه الإجراءات ومدتها والفرص المحدودة المتاحة للأطفال لممارسة حقهم في جمع شمل الأسرة حين يصلون إلى فرنسا.
    57. While noting the efforts by the State party to encourage breastfeeding, the Committee reiterates its concern at the low practice of exclusive breastfeeding. UN 57- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع الرضاعة الطبيعية، غير أنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء تدني ممارسة الرضاعة الطبيعية دون غيرها.
    However, the Permanent Mission also wishes to reiterate its concern at the dangers of abuse of the international human rights movement for blatantly political ends. UN لكن البعثة الدائمة تود أيضاً أن تعرب مجدداً عن قلقها إزاء مخاطر إساءة استعمال الحركة الدولية لحقوق اﻹنسان في أغراض سياسية مفضوحة.
    Nonetheless, the Committee must reiterate its concern -- shared by all relevant regional and international human rights bodies -- that the system of incommunicado detention used by the State party for offences involving terrorists or armed gangs, which may last for up to 13 days, undermines the guarantees of the rule of law in respect of ill-treatment and acts of torture. UN ولكن من واجب اللجنة أن تعرب مجدداً عن قلقها - وتشاطرها في ذلك جميع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان - لأن نظام العزل الذي تستخدمه الدولة الطرف لمعاقبة المتورطين في أعمال إرهابية أو في عصابات مسلحة والذي يمكن أن تصل مدته إلى 13 يوما يقوّض الضمانات المكفولة بموجب القانون فيما يخص المعاملة السيئة وأعمال التعذيب.
    22. While noting that most Canadian provinces have an Ombudsman for Children, the Committee reiterates its concern (CRC/C/15/Add.215, para. 14, 2003) about the absence of an independent Ombudsman for Children at the federal level. UN 22- تلاحظ اللجنة أن أغلبية المقاطعات الكندية لديها أمناء مظالم للأطفال، إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها (CRC/C/15/Add.215، الفقرة 14، 2003) لعدم وجود أمين مظالم مستقل للأطفال على المستوى الاتحادي.
    460. The Committee recognizes the existence of diverse action plans in specific areas but reiterates its concern at the lack of a comprehensive national plan of action for children in Hungary and reiterates its previous concern regarding a lack of a coordinated policy relating to the implementation of the Convention, particularly at the local level. UN 460- تدرك اللجنة وجود خطط عمل وطنية متنوعة في مجالات معينة لكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال في هنغاريا وتكرر الإعراب عن قلقها بخصوص عدم وجود سياسة منسقة متعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لا سيما على المستوى المحلي.
    17. While noting some progress in Macao, China, the Committee reiterates its concern that a comprehensive and reliable data collection system is still not in place there, nor in Hong Kong, China; data concerning children is scattered among different departments; and there is a lack of disaggregated data on children under 18 years in some areas of the Convention. UN 17- وتلاحظ اللجنة تحقيق شيء من التقدم في ماكاو الصينية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لعدم وجود نظام شامل وموثوق لجمع البيانات فيها أو في هونغ كونغ الصينية، ولتشتت البيانات المتعلقة بالأطفال بين دوائر مختلفة، ولعدم وجود بيانات مصنفة عن الأطفال دون سن 18 سنة في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    While noting the work undertaken by the office of the Ombudsman (Defensor del Pueblo) for the defence of children's rights, the Committee reiterates its concern that there is no national independent mechanism accessible at all levels with a specific mandate to receive complaints from children and regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. UN 13- في حين تحيط اللجنة علماً بالعمل الذي قام به مكتب أمين المظالم للدفاع عن حقوق الطفل، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء انعدام آلية وطنية مستقلة يسهل الوصول إليها على جميع المستويات وذات ولاية محددة تخوّل لها تلقي الشكاوى من أطفال ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    59. While noting the legislative and other measures taken by the State party, the Committee reiterates its concern at environmental problems, such as air and water pollution and environmental degradation which have serious consequences for children's health and development. UN 59- تحيط علماً بالتدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها الدولة الطرف، إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها بشأن المشاكل البيئية، كتلوث الهواء والمياه وتدهور البيئة، التي تخلف عواقب وخيمة على صحة الأطفال ونموهم.
    Rights of indigenous peoples While welcoming the recognition of the Ainu as an indigenous group, the Committee reiterates its concern regarding the lack of recognition of the Ryukyu and Okinawa, as well as of the rights of those groups to their traditional land and resources and the right of their children to be educated in their language (art. 27). UN 26- ترحب اللجنة بالاعتراف بجماعة آينو كواحدة من الجماعات الأصلية، إلا أنّها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدم الاعتراف بجماعة ريوكيو وجماعة أوكيناوا، وكذا بحقوق هذه الجماعات في أراضيها ومواردها التقليدية وبحق أطفالها في التعلم بلغتهم (المادة 27).
    Taking into consideration that the State party never adopted the National Plan of Action for Children and Adolescents (2009-2013), the Committee reiterates its concern that the State party has not yet adopted any comprehensive plan of action on children. UN 10- إذ تأخذ اللجنة في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تعتمد قط خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين (2009-2013)، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد أية خطة عمل شاملة بشأن الأطفال.
    While noting the responses of the State party to cases of alleged violations of the Convention, the Committee reiterates its concern that the State party presented extensive detail on the alleged crimes committed by the complainants and not on any State party investigations into these allegations of torture (arts. 12, 13 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على ادعاءات انتهاك الاتفاقية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تفاصيل كثيرة عن الجرائم المدعى ارتكابها من قبل أصحاب الشكاوى دون الحديث عن أي تحقيقات من جانبها في ادعاءات التعذيب تلك (المواد 12 و13 و16).
    While noting the responses of the State party to cases of alleged violations of the Convention, the Committee reiterates its concern that the State party presented extensive detail on the alleged crimes committed by the complainants and not on any State party investigations into these allegations of torture (arts. 12, 13 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على ادعاءات انتهاك الاتفاقية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تفاصيل كثيرة عن الجرائم المدعى ارتكابها من قبل أصحاب الشكاوى دون الحديث عن أي تحقيقات من جانبها في ادعاءات التعذيب تلك (المواد 12 و13 و16).
    While noting the information provided by the State party during the dialogue of the current reform of the juvenile justice system, the Committee reiterates its concern (CRC/C/15/Add.249, para. 76, 2005) about the lack of an effective juvenile justice system in the State party. UN 84- في حين تنوّه اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار المتعلق بالإصلاح الجاري لنظام قضاء الأحداث، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها CRC/C/15/Add.245)، الفقرة 76، 2005) إزاء الافتقار إلى نظام فعال لقضاء الأحداث في الدولة الطرف.
    While noting that the Law Commission Review recommended that the principle of the best interests of the child be included in the Constitution, the Committee reiterates its concern raised in its previous concluding observations (CRC/C/15/Add.174, para.25) that the principle of best interests of the child is not fully taken into account in domestic legislation, programmes and services for children. UN الفضلى في الدستور، لكن اللجنة تعرب مجدداً عن قلقها الذي سبق أن أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add. 174، الفقرة 25)، لأن مبـدأ مصالح الطفـل الفضلى لا يراعي على نحو كامل في التشريعات والبرامج الوطنية والخدمات الموجهة إلى الطفل.
    (18) While acknowledging the position of the State party on the family registration system and noting the legislative changes made to protect personal information (2008), the Committee reiterates its concern about the difficulties in the system and that invasion of privacy, mainly of Burakumin, continues (arts. 2 and 5). UN 18) وتقرّ اللجنة بموقف الدولة الطرف المتعلق بنظام تسجيل الأسرة وتلاحظ التغييرات التشريعية التي أُجريت لحماية المعلومات الشخصية (2008)، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها النظام واستمرار انتهاك الحق في الخصوصية، ولا سيما فيما يتعلق بالبوراكومين (المادتان 2 و5).
    Nonetheless, the Committee must reiterate its concern -- shared by all relevant regional and international human rights bodies -- that the system of incommunicado detention used by the State party for offences involving terrorists or armed gangs, which may last for up to 13 days, undermines the guarantees of the rule of law in respect of ill-treatment and acts of torture. UN ولكن من واجب اللجنة أن تعرب مجدداً عن قلقها - وتشاطرها في ذلك جميع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان - لأن نظام العزل الذي تستخدمه الدولة الطرف لمعاقبة المتورطين في أعمال إرهابية أو في عصابات مسلحة والذي يمكن أن تصل مدته إلى 13 يوما يقوّض الضمانات المكفولة بموجب القانون فيما يخص المعاملة السيئة وأعمال التعذيب.
    Nonetheless, the Committee must reiterate its concern -- shared by all relevant regional and international human rights bodies -- that the system of incommunicado detention used by the State party for offences involving terrorists or armed gangs, which may last for up to 13 days, undermines the guarantees of the rule of law in respect of ill-treatment and acts of torture. UN ولكن من واجب اللجنة أن تعرب مجدداً عن قلقها - وتشاطرها في ذلك جميع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان - لأن نظام العزل الذي تستخدمه الدولة الطرف لمعاقبة المتورطين في أعمال إرهابية أو في عصابات مسلحة والذي يمكن أن تصل مدته إلى 13 يوما يقوّض الضمانات المكفولة بموجب القانون فيما يخص المعاملة السيئة وأعمال التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus