"تعرضن للاغتصاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been raped
        
    • were raped
        
    • have been raped
        
    • rape survivors
        
    • have experienced rape
        
    • of rape
        
    • of raped
        
    • subjected to rape
        
    • survived rape
        
    • they are raped
        
    • having been raped
        
    Local sources reported that some 90 women and girls had been raped. UN وأفيد استناداً إلى مصادر محلية بأن نحو 90 امرأة وفتاة تعرضن للاغتصاب.
    A report from the Chief of the collectivité of Kalonge indicated that a total of 11 women had been raped. UN وأشار تقرير من رئيس جماعة كالونج أن ما مجموعه 11 امرأة تعرضن للاغتصاب.
    She also claimed that there were many women who were raped but feared to report it because of stigma. UN كما ادعت بوجود العديد من النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب ولكنهن لم يبلغن عن ذلك خشية أن يوصمن العار.
    There were allegations that some women were raped and sexually assaulted in the course of the attack. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    You sold, but only when you have been raped and tortured. Open Subtitles يمكنك بيعها، ولكن فقط عندما تعرضن للاغتصاب لك وتعرض للتعذيب.
    These services include counseling and medical services such as ARVs for rape survivors. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    Women who have experienced rape or sexual abuse need comprehensive, affordable and non-discriminatory support services. UN تحتاج النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب أو الانتهاك الجنسي إلى خدمات دعم شاملة وميسورة وغير تمييزية.
    The United Nations gathered information on cases of girls who had been raped by several members of armed groups. UN وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة.
    The Secretary-General recalled his recent trip to the Democratic Republic of the Congo, the testimony he had heard from women and girls who had been raped and maimed by armed groups on all sides of the conflict, and their desire to end impunity. UN وأشار الأمين العام إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشهادات التي استمع إليها من النساء والفتيات اللواتي تعرضن للاغتصاب والتشويه على يد الجماعات المسلحة التابعة لجميع أطراف النزاع، ورغبتهن في وضع حد للإفلات من العقاب.
    The hospitals, however, stated that they treated at least 33 women who had been raped during the events. UN غير أن المستشفيات أكدت أنها عالجت ما لا يقل عن 33 امرأة تعرضن للاغتصاب أثناء الأحداث(47).
    They acknowledge a total of 63 dead and at least 1,399 wounded, and the hospitals state that they treated at least 33 women who had been raped during the events. UN وإلى جانب ذلك، تعترف الحكومة بمقتل ما مجموعه 63 شخصاً وجـرح ما لا يقل عن 399 1 شخصاً، وتؤكد المستشفيات أنها عالجت ما لا يقل عن 33 امرأة تعرضن للاغتصاب أثناء الأحداث.
    66. The mission interviewed tens of refugee and IDP women who said they had been raped. UN 66- وقد أجرت البعثة مقابلات مع العشرات من النساء اللاجئات والمشردات داخلياً اللواتي قلن إنهن قد تعرضن للاغتصاب.
    The vast majority were raped and have enormous psychological problems as a result. UN والغالبية العظمى منهن تعرضن للاغتصاب وتعانين مشاكل نفسانية كبيرة نتيجة لذلك.
    The victim stated that she knew 19 of the women who were raped but that there were many more. UN وصرحت الضحية بأنها تعرف 19 من النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب ولكن كان هناك أخريات كثيرات.
    Most girls were raped and given to LRA soldiers and commanders as wives. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني زوجات لهم.
    According to the United Nations and human rights groups, thousands of women have been raped in the course of the 20-month conflict. UN وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
    Other women have been raped by Indonesian soldiers in front of their families. UN وهناك نساء تعرضن للاغتصاب على أيدي الجنود الاندونيسيين أمام أعين أسرهم.
    The United Nations also received information that female politicians and female relatives of public officials have been raped, kidnapped and sometimes tortured. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا معلومات تفيد بأن السياسيات والأقارب الإناث للموظفين العموميين تعرضن للاغتصاب والخطف والتعذيب في بعض الأحيان.
    62. rape survivors reported collusion and close links between the militia, TNI and the police. UN ٦٢ - وأفادت اللاتي تعرضن للاغتصاب وجود تواطؤ وصلات وثيقة بين الميلشيا والقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة.
    (c) The percentage of women (over the total number of women) who have experienced rape/sexual assault during the last year. UN (ج) النسبة المئوية للنساء (إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تعرضن للاغتصاب/الاعتداء الجنسي خلال السنة الأخيرة.
    Widows claiming asylum on grounds of persecution because of their marital status, who may also be victims of rape in conflict zones, often face insuperable problems. UN وغالبا ما تعاني الأرامل طالبات اللجوء على أساس ما تعرضن له من قمع بسبب وضعهن العائلي، واللاتي قد تكنّ تعرضن للاغتصاب في مناطق النزاع، مشاكل لا تُحتمل.
    25. HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, early pregnancies, community rejection of raped women and women forced into prostitution are only a few of the consequences of rape and sexual violence of women and girls during conflicts. UN 25- والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وحالات الحمل المبكر ونبذ المجتمع للنساء اللاتي تعرضن للاغتصاب وأجبرن على ممارسة البغاء إنما هي القليل من العواقب المترتبة على تعرض النساء والفتيات للاغتصاب وللعنف الجنسي خلال النـزاعات.
    A very important initiative had been the appointment by the Cabinet of a committee on aggravated sexual assault, which would present a report in early 2008 on the situation of women who had been subjected to rape and other types of sexual violence and would propose measures and strategies for reducing the incidence of such crimes. UN وكان من المبادرات الهامة جدا تعيين مجلس الوزراء لجنة معنية بالاعتداء الجنسي الشديد، وستعرض هذه اللجنة تقريرا في أوائل عام 2008 عن حالة النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي، كما أنها ستقترح تدابير واستراتيجيات للتقليل من وقوع هذه الجرائم.
    One example was its work with the Rwanda Women's Network, which furnished support for women who survived rape and other crimes during the genocide in 1994. UN ومن الأمثلة على ذلك، عمله مع شبكة نساء رواندا، التي وفرت الدعم للنساء اللائي تعرضن للاغتصاب والجرائم الأخرى خلال عملية القتل الجماعي.
    12. Please indicate whether any special initiative or programme exists that targets sexual offences committed against lesbian women and girls, who are reported to be subject to serious violent crimes of rape and murder, in some cases because of the harmful belief reported to be prevailing in some communities that lesbian women would change their sexual orientation if they are raped by a man. UN 12- ويرجى الإفادة عن أية مبادرات أو برامج خاصة تستهدف الاعتداءات الجنسية ضد النساء أو الفتيات المثليات اللواتي يتعرضن لجرائم اغتصاب وقتل خطيرة جداً وذلك، في بعض الحالات، بسبب الاعتقاد الخاطئ السائد في بعض المجتمعات المحلية بأن المثليات يغيرن ميولهن الجنسية إن تعرضن للاغتصاب من قبل رجل.
    The Unit has visited the facility twice this year, maintained contact with social workers regarding actual cases and facilitated a meeting between social workers and the Centers for Assistance for Victims of Sexual Offences in order to promote training and give advice and assistance in view of the large numbers of women who arrive, having been raped or sexually molested on the way to Israel. . UN وقامت هذه الوحدة بزيارتين للسجن في ذلك العام، وظلت على اتصال بالمساعدين الاجتماعيين بشأن القضايا المعروضة للبت فيها وقامت بتيسير اجتماع بين المساعدين الاجتماعيين ومراكز مساعدة ضحايا الجرائم الجنسية من أجل تشجيع التدريب وتقديم المشورة والمساعدة في ضوء وصول أعداد كبيرة من النساء تعرضن للاغتصاب أو للتحرش الجنسي وهن في الطريق إلى إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus