Assistance without durable solutions will never be sufficient to improve their situation and their vulnerability to further abuse and human rights violations. | UN | فدون إيجاد حلول دائمة، لن تكون المساعدة كافية أبداً لتحسين وضعهن والحد من تعرضهن لمزيد من الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Women and girls are also at risk of contracting HIV whilst in prison due to their vulnerability to sexual violence. | UN | كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي. |
Discrimination against girls with disabilities and the increased risk of their being subjected to violence, exploitation and abuse were particularly worrying. | UN | قال إن التمييز ضد الفتيات المعوقات وتزايد احتمالات تعرضهن للعنف والاستغلال وسوء المعاملة هما أمران يثيران القلق بصفة خاصة. |
To provide protection to women and girls and reduce their exposure to sexual and gender-based violence, UNHCR individual refugee registration is under way. | UN | وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني. |
They were at higher risk of experiencing gender-based violence and were often the last to be reached by relief efforts. | UN | وتزيد احتمالات تعرضهن لحالات العنف القائم على نوع الجنس، وغالبا ما يكن آخر من تصله جهود الإغاثة. |
It also noted that they were still exposed to discrimination and human trafficking, asking about measures to address these issues. | UN | وأشارت كذلك إلى استمرار تعرضهن للتمييز والاتجار، واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضايا. |
Reasons included having been raped and elopement. | UN | وتشمل دواعي ذلك تعرضهن للاغتصاب أو هروبهن مع عشيق. |
A further problem for SA's sex workers is their vulnerability to violence -- sex workers are not protected by the police or justice system from the threat of violence like other workers. | UN | وثمة مشكلة أخرى للعاملات في مجال الجنس في جنوب أفريقيا وهي تعرضهن للعنف. فالشرطة أو نظام العدالة لا يوفران الحماية للعاملات في مجال الجنس من خطر العنف مثل العاملات الأخريات. |
Also, the empowerment of women through sensitization and education is seen as an essential part of reducing their vulnerability to HIV. | UN | كما أن تمكين النساء من خلال توعيتهن وتثقيفهن ينظر إليه باعتباره جزءا مهما من تخفيض تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Many face the everyday reality of being single mothers and, in some contexts, that increases their vulnerability to sexual harassment, exploitation and violence. | UN | وتواجه الكثيرات يوميا حقيقة أنهن أمهات عازبات، مما يزيد إمكانية تعرضهن للتحرش والاستغلال والعنف الجنسي في بعض الأحيان. |
For example, women should be actively engaged in the discussion on how the current model of development increases their vulnerability to human trafficking. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي إشراك النساء بشكل فعال في النقاش المعني بالكيفية التي يساهم بها النموذج التنموي الحالي في الرفع من مخاطر تعرضهن للاتجار بالبشر. |
In addition to women's and girls' biological susceptibility to HIV, many interacting sociocultural, economic and legal challenges compound their vulnerability to infection. | UN | فعلاوة على أن النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بفعل تكوينهن البيولوجي، ثمة العديد من التحديات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والقانونية التي تفاقم خطر تعرضهن للعدوى. |
Taking into account the distinctive needs of girls and their vulnerability to gender-based violence, Member States are urged: | UN | 39- وتُحثُّ الدول الأعضاء، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات المتميزة للبنات وسهولة تعرضهن للعنف الجنساني، على ما يلي: |
Female inmates and detainees claiming to have been subjected to domestic violence | UN | نزيلات وموقوفات يدعين تعرضهن للعنف الأسري |
The court's finding discriminates against victims who were subjected to non-physical force, threat or intimidation, or who, like the author, were placed in situations tantamount to the same. | UN | إن ما خلصت إليه المحكمة ينطوي على تمييز ضد الضحايا اللاتي يتعرضن لوسائل القوة أو التهديد أو الترويع غير الجسدية، أو اللاتي يكن، كما هو حال صاحبة البلاغ، في حالات ترقى إلى تعرضهن لتلك الوسائل. |
Young women too regularly face exploitation and advances from older men that increase their risk of exposure to HIV. | UN | وكثيرا ما تواجه الشابات الاستغلال والتحرش من رجال أكبر سنا مما يزيد من خطر تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Marriage rarely protects women and may even serve to increase exposure to HIV. | UN | ونادرا ما يوفر الزواج الحماية اللازمة للنساء بل وقد يؤدي إلى زيادة احتمال تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Women and girls should be educated on the need to seek medical care immediately after experiencing sexual violence, and empowered to speak out immediately | UN | :: ينبغي تثقيف النساء والفتيات بشأن ضرورة السعي من أجل الحصول على الرعاية الطبية فورا بعد تعرضهن لأي عنف جنسي، وتمكينهن من الكلام على الفور |
The study revealed that battered disabled women experience some very particular problems if exposed to domestic violence. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن معاناة المعوقات اللائي يتعرضن للضرب بعض المشاكل الخاصة جداً في حالة تعرضهن للعنف المنزلي. |
In addition, it is argued that many women victims who are required to travel by themselves to the Institute from the police station after having been victimized are simply discouraged and go home. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤكد أن كثيرات من النساء الضحايا اللواتي يُطلب اليهن الانتقال بأنفسهن إلى المعهد من قسم الشرطة بعد تعرضهن للاعتداء تُثبﱠط همتهن ويرجعن إلى المنزل. |
Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. | UN | إن مساعدة النساء على بلوغ الاستقلال الاقتصادي يزودهن بحماية بالغة الأهمية ويخفض أيضا خطر تكرار تعرضهن للإيذاء. |
A total of 534, or 72.9 per cent, of the interviewees reported having experienced human rights abuses; 383, or 52.3 per cent, said they had been subjected to sexual violence; 345, or 47.1 per cent, reported having been raped; and 192 or 26.1 per cent reported having been gang raped. | UN | وأفادت 534 منهن أي 72.9 في المائة أنهن تعرضن لانتهاكات حقوق الإنسان. وأبلغت 383 منهن أي 52.3 في المائة عن تعرضهن للعنف الجنسي. وأبلغت 345 منهن أي 47.1 في المائة عن تعرضهن للاغتصاب و 192 أي 26.1 في المائة عن تعرضهن للاغتصاب الجماعي. |
It can, however, also put them at risk of human rights violations and abuses. | UN | ولكنها يمكن أن تعرضهن أيضا لخطر انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات. |