"تعرض المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's vulnerability to
        
    • vulnerability of women
        
    • women are
        
    • that women face
        
    • put women
        
    • on women
        
    • women were
        
    • place women
        
    • women's exposure to
        
    • exposing women
        
    • exposure of women
        
    However, the Commonwealth notes with concern women's vulnerability to the epidemic and their marginalization in the development process. UN لكن الكومنولث يلاحظ مع القلق تعرض المرأة للوباء وتهميشها في عملية التنمية.
    A number of Governments reported on social protection measures that were not specifically targeted at women, but were expected to reduce women's vulnerability to poverty. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن تدابير للحماية الاجتماعية لا تستهدف المرأة تحديدا، لكن من المتوقع أن تقلل تعرض المرأة للفقر.
    The link between the vulnerability of women to HIV infection and women’s status in society and discrimination against women was also recognized. UN وتم الاعتراف أيضا بالرابطة القائمة بين تعرض المرأة لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ووضع المرأة في المجتمع والتمييز ضد المرأة.
    Norms and standards for use of and exposure to hazardous chemicals should take into account the specific vulnerability of women. UN وينبغي أن تأخذ المعايير والمستويات الموحدة للاستخدام والتعرض للمواد الكيميائية الخطرة في الاعتبارها تعرض المرأة للتضرر بصورة خاصة.
    Resources should subsequently be diverted to building one—stop centres, at least in those areas where women are most subject to violence. UN وينبغي أن تحول الموارد فيما بعد لبناء مراكز متكاملة على اﻷقل في المناطق التي يكثر فيها تعرض المرأة للعنف.
    Another example is the higher risk of exposure to sexually transmitted diseases that women face; UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    65. Access to land and property is critical for reducing women's vulnerability to hunger and poverty, and empowering women. UN 65 - وإن إتاحة إمكانية استغلال الأراضي والممتلكات أمر بالغ الأهمية للحد من تعرض المرأة للجوع والفقر، ولتمكين المرأة.
    In most countries, women's vulnerability to poverty would not change with social protection alone. UN ولن تغير الحماية الاجتماعية وحدها في معظم البلدان من تعرض المرأة لخطر الفقر.
    The Platform highlights women's vulnerability to multiple discrimination in areas including education and training, health, violence, armed conflict, participation in decision-making, the economy and human rights. UN ويؤكد منهاج العمل على تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب في مجالات تشمل التعليم والتدريب والصحة والعنف والنزاع المسلح والاشتراك في صنع القرار والاقتصاد وحقوق الإنسان.
    The plan's purpose is to reduce women's vulnerability to HIV and other sexually transmissible diseases. UN وتستهدف الخطة تخفيض تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    As a result, women's vulnerability to poverty, injustice and violence increased. UN ونتيجة لذلك ازداد تأثر تعرض المرأة بالفقر والظلم والعنف.
    Poor and inadequate housing conditions, characterized by overcrowding, lack of privacy and absence or inadequacy of sanitation and basic services exacerbate women's vulnerability to domestic violence. UN وتزيد ظروف السكن السيئة وغير اللائقة، التي تتسم بالاكتظاظ، وانعدام الخصوصية، وانعدام المرافق الصحية والخدمات الأساسية أو عدم كفايتها، من حدة تعرض المرأة للعنف المنـزلي.
    Racism, classism and ageism increase the vulnerability of women to both individual and institutionalized acts of violence. UN فالعنصرية والطبقية والتمييز ضد فئة عمرية معينة يزيد من تعرض المرأة لأعمال العنف الفردية والمؤسسية على السواء.
    It was recognized that international migration could be a means of empowerment for migrant women, but that policies were needed to reduce the vulnerability of women to abusive situations stemming from migration. UN وجرى التسليم بأن من الممكن أن تشكل الهجرة الدولية وسيلة لتمكين المرأة المهاجرة، وإن كانت هناك حاجة إلى سياسات للحد من سهولة تعرض المرأة لظروف مهينة بسبب الهجرة.
    These roles, expectations and norms heighten the vulnerability of women and girls both to HIV infection and to the impact of HIV and AIDS. UN فهذه الأدوار والتوقعات والمعايير تزيد من تعرض المرأة والفتاة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن شدة تأثرهما بالفيروس والإيدز.
    women are more likely to experience partner-related violence than men, and women are subject to the most serious acts of violence. UN واحتمال تعرض المرأة للعنف من جانب القرين أقوى من احتمال تعرض الرجل له، كما أن المرأة تتعرض لأخطر أعمال العنف.
    Another example is the higher risk of exposure to sexually transmitted diseases that women face; UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر اﻹصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    This leads to the experiences of all other women and also the impact of social location on women's vulnerability to violence being obscured. UN وهذا يؤدي إلى التعتيم على تجارب غيرها من النساء كافة وعلى أثر الوضع الاجتماعي في إمكانية تعرض المرأة للعنف.
    :: Treaty bodies and other human rights institutions should collect data disaggregated by sex and race to determine the extent to which women were subject to intersectional discrimination; UN :: ضرورة قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من مؤسسات حقوق الإنسان بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق لتحديد مدى تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب؛
    By reducing budget allocations for the provision of services, the Governments place women directly at risk of violence. UN وعندما تقوم الحكومات بتخفيض الاعتمادات المخصصة لتقديم الخدمات في الميزانية فإنما تعرض المرأة بصورة مباشرة إلى خطر العنف.
    There are a number of factors that can increase women's exposure to HIV/AIDS in Timor-Leste. UN هناك عدد من العوامل التي يمكن أن تزيد من تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    And it is indeed the case that social practices (coercive sexual relations, female dependency in the marriage relationship, the persistence of harmful traditional practices) are major factors exposing women to a greater risk of being infected by the AIDS virus compared with men. UN وفي الواقع، فإن الممارسات الاجتماعية (العلاقات الجنسية القسرية، وتبعية المرأة في الزواج، واستمرار الممارسات التقليدية الضارة) تشكل عناصر رئيسية تجعل مستوى تعرض المرأة لخطر الإصابة بفيروس الإيدز أكبر من مستواه لدى الرجل.
    Despite some improvements in women's rights, many challenges remained, including the exposure of women to violence and practices that discriminated against women, mainly in rural areas. UN ورغم بعض أوجه التحسن التي طالت حقوق المرأة، لا تزال هناك العديد من التحديات بما في ذلك تعرض المرأة للعنف وممارسات التمييز ضد المرأة، لا سيما في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus