In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection. | UN | وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة. |
Indonesia has also reduced the vulnerability of women and girls by increasing respect for their human rights and by confronting gender discrimination and violence. | UN | وقللت إندونيسيا أيضا من تعرض النساء والفتيات للخطر بزيادة احترام حقوق الإنسان ومواجهة التمييز والعنف الجنسانيين. |
For the first time, there was recognition of the heightened vulnerability of women and girls in humanitarian crises, including in conflict and post-conflict environments. | UN | وللمرة الأولى، أصبح هناك اعتراف بتزايد تعرض النساء والفتيات للمخاطر في الأزمات الإنسانية، بما في ذلك في بيئات النزاع وما بعد النزاع. |
It was concerned about discrimination and violence against women and girls. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تعرض النساء والفتيات إلى التمييز والعنف. |
Particular concern was expressed about the continuing vulnerability of women and girls to sexual violence. | UN | وأُعرِب عن القلق بوجه خاص إزاء استمرار تعرض النساء والفتيات لمخاطر العنف الجنسي. |
Recognizing the heightened vulnerability of women and girls in humanitarian situations, including in conflict and post-conflict environments, natural disasters and other emergency environments, to trafficking, | UN | وإذ تقر بتزايد تعرض النساء والفتيات للاتجار في أوضاع الطوارئ الإنسانية، بما فيها ظروف النزاع وما بعد النزاع والكوارث الطبيعية وغيرها من الظروف الطارئة، |
Gender-based violence in Swaziland has also been linked to the increased vulnerability of women and girls to infection with HIV. | UN | وتم الربط كذلك بين العنف القائم على نوع الجنس في سوازيلند وزيادة تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Weekly provision of advice and technical support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights to develop policies addressing the underlying causes of the vulnerability of women and girls to sexual and gender-based violence | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
* Weekly provision of advice and technical support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights to develop policies addressing the underlying causes of the vulnerability of women and girls to sexual and gender-based violence | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
It is concerned that increased levels of poverty heighten the vulnerability of women and girls to trafficking and sexual exploitation and that insufficient economic measures are in place to discourage and prevent the trafficking and sexual exploitation of women and girls. | UN | وتشعر بالقلق لأن زيادة مستويات الفقر تزيد من تعرض النساء والفتيات للاتجار والاستغلال الجنسي، ولعدم كفاية التدابير الاقتصادية القائمة لردع ومنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي. |
Particularly in situations of armed conflict or such grave unrest that crimes against humanity or genocide are present, history demonstrates the extraordinary vulnerability of women and girls to victimization of sexual violence. | UN | وفي حالات الصراع المسلح أو مثلها من الاضطرابات بصورة خاصة والتي ترتكب فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الإبادة الجماعية، فإن التاريخ يكشف مدى تعرض النساء والفتيات لأن يقعن ضحية للعنف الجنسي. |
It continued to fight the HIV/AIDS pandemic, focusing on the vulnerability of women and girls. | UN | وواصل الصندوق أعمال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مركزاً على تعرض النساء والفتيات للإصابة. |
UNFPA pays particular attention in its work to the vulnerability of women and girls to HIV infection, and supports partnerships to monitor violations of the reproductive rights of women and girls. | UN | ويوجه صندوق الأمم المتحدة للسكان عناية خاصة أثناء عمله إلى قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ويدعم الشراكات الرامية إلى رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية لدى النساء والفتيات. |
The unique factors, settings and situations exacerbating the risk of violence against women and girls with disabilities are numerous. | UN | وتتعدد العوامل والظروف والأوضاع الفريدة التي تفاقم خطر تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى العنف. |
It also recommends that the State party adopt effective and specific measures to prevent intersectional forms of discrimination against women and girls with disabilities. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تدابير فعالة ومحددة لمنع تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال التمييز المتعدد الجوانب. |
A gender sensitive response to AIDS must invest in changing social, cultural and economic factors that put women and girls at risk. | UN | ويجب لأي إجراء مراع للاعتبارات الجنسانية يتخذ في مواجهة الإيدز أن يستثمر في تغيير العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تعرض النساء والفتيات للخطر. |
Efforts aimed at prevention must consider the prevailing conceptions of gender identity and of power and the forms of discrimination and disadvantage that place women and girls at risk of violence. | UN | ويتعين في الجهود المستهدفة للمنع النظر في المفاهيم السائدة للهوية الجنسانية والقوة وأشكال التمييز والحرمان التي تعرض النساء والفتيات لخطر العنف. |
The conflict and ensuing displacement have increased the exposure of women and girls to sexual and domestic violence. | UN | وقد زاد النزاع وما يتبعه من تشريد في تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والعنف المنزلي. |
The Committee is concerned that the steps taken are not yet sufficient and that the prevailing situation puts women and girls at constant risk of becoming victims of all forms of violence. | UN | وهي يساورها القلق لأن الخطوات المتخذة ليست كافية، ولأن الحالة السائدة تعرض النساء والفتيات بصورة مستمرة لخطر الوقوع ضحايا لجميع أشكال العنف. |
Weekly provision of advice and technical support to the Ministry of Women Affairs and Women's Rights to develop policies addressing underlying causes of women's and girls' vulnerability to sexual and gender-based violence | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
Times of crisis expose women and girls to higher risks of violence | UN | أوقات الأزمات تعرض النساء والفتيات لمخاطر العنف بصورة أكبر |
The Committee is concerned that women and girls have been subjected to increasing levels and different types of gender-based violence, such as domestic violence, forced disappearances, torture and murders, especially feminicide, by state actors, including law enforcement officials and the security forces, as well as by non-state actors, such as organized crime groups. | UN | وتشعر اللجنة بقلق من تعرض النساء والفتيات لمستويات متزايدة وأنواع مختلفة من العنف الجنساني، مثل العنف المنزلي وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والقتل، وبصفة خاصة قتل الإناث، من قبل أعوان الدولة بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون وقوات الأمن، وكذلك من جانب جهات فاعلة غير حكومية، مثل جماعات الجريمة المنظمة. |
The Committee insisted on the need to ensure that women and girls infected with HIV/AIDS were not discriminated against, to adopt measures to eliminate such discrimination, and to ensure that infected women and girls had appropriate assistance and medical treatment. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة ضمان عدم تعرض النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للتمييز، واعتماد تدابير للقضاء على هذا التمييز، وضمان تلقي النساء والفتيات المصابات المساعدة والعلاج الطبي المناسبين. |
It is therefore absolutely important that the possibility of the threat that women and girls may face from the HIV/AIDS pandemic be addressed. | UN | لذلك، من الأهمية بمكان معالجة إمكانية تعرض النساء والفتيات لخطر فيروس ومرض الإيدز. |
" Welcoming the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its specific attention to the fact that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination, | UN | " وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاهتمام الخاص الذي توليه لحقيقة تعرض النساء والفتيات المعاقات لضروب شتى من التمييز، |
These initiatives demonstrate the efforts by the Government of Zimbabwe, its partners and civil society organisations to reduce not only women and girls' vulnerability to HIV but also the concomitant care burden they carry. | UN | وتبين هذه المبادرات الجهود التي تبذلها حكومة زمبابوي وشركاؤها ومنظمات المجتمع المدني ليس فقط للحد من تعرض النساء والفتيات للإصابة بالفيروس وإنما أيضاً للتخفيف من عبء الرعاية الذي يصاحب الإصابة به والذي تتحمله. |