"تعرض للتمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • he was discriminated against
        
    • has been discriminated against
        
    • he is discriminated against
        
    • had suffered discrimination
        
    • he had been discriminated against
        
    • victim of discrimination
        
    • was subject to discrimination
        
    • subjected to discrimination
        
    • he has suffered discrimination
        
    However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    Thirdly, Mr. Tadman alleges that while he was a teacher in a Catholic secondary school, he was discriminated against for not being a Roman Catholic. UN ويدعي السيد تادمان ثالثا أنه تعرض للتمييز لأنه ليس من الروم الكاثوليك، عندما كان مدرسا في مدرسة ثانوية كاثوليكية.
    Any person who believes that he or she has been discriminated against may submit the case to the Ombud, who carries out an objective assessment of the case and issues a statement. UN ويجوز لأي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يرفع قضيته إلى أمين المظالم الذي يجري تقييماً موضوعياً للقضية ويصدر بياناً.
    He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. UN ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه.
    Anyone who believed that they had suffered discrimination could contact the National Centre directly. UN ويستطيع أي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يتصل بالمركز الوطني مباشرةً.
    One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    He claimed that he was a victim of discrimination on political grounds, as he belonged to an opposition movement critical to the regime in place, and that no other lawyers in such situation were refused issuance of lawyer's licence. UN وزعم أنه تعرض للتمييز لأسباب سياسية إذ كان ينتمي لحركة معارضة تنتقد النظام الحاكم، وأنه لم يتم رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة لأي محامي آخر في وضع مماثل لوضعه.
    3.3 The author further submits that he is a victim of a violation of articles 2, paragraph 1, and 26, as he was subject to discrimination on the basis of his ethnic Roma origins, which manifested itself by the ill-treatment inflicted on him by the police. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، إذ إنه تعرض للتمييز لأن أصله من إثنية الروما، وهو ما تبدى في إساءة الشرطة معاملته.
    He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. UN ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه.
    He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. UN ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه.
    The author claims that he was discriminated against in violation of article 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.5 The Committee takes notes of the author's allegations that he was discriminated against, based on his Roma ethnicity, in violation of his rights under articles 14, paragraph 2, and26 of the Covenant. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بناء على انتمائه إلى إثنية الروما، وهو ما يعد انتهاكاً لحقوقه المكفولة في الفقرة 2 من المادة 14 والمادة 26 من العهد.
    2.6 He adds that he was discriminated against on the basis of his social status as he was already convicted for another crime. UN 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز على أساس مركزه الاجتماعي حيث كان مداناً بالفعل بجريمة أخرى.
    3.2 He claims that he was discriminated against in violation of article 26, as other judges who were found to have been guilty of charges by the Committee of Inquiry were not dismissed from service but received lighter penalties. UN 3-2 ويزعم أنه تعرض للتمييز في انتهاك للمادة 26، بما أن قضاة آخرين أدانتهم لجنة التحقيق لم يفصلوا من عملهم وإنما تلقوا عقوبات أخف.
    He alleges that he has been discriminated against because he is an elderly immigrant. UN ويدعي أنه تعرض للتمييز ضده لكونه مهاجرا مسنا.
    Any person who believes that he or she has been discriminated against may submit the case to the Ombud, who carries out an objective assessment of the case and issues a statement. UN ويجوز لأي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يرفع قضيته إلى أمين المظالم الذي يجري تقييماً موضوعياً للقضية ويصدر بياناً.
    He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. UN ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه.
    7.1 The Committee observes that the State party contests the petitioner's claim that he is discriminated against on the basis of his national origin with respect to the distribution of social security benefits. UN 7-1 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب أصله القومي فيما يتصل بمنح مزايا الضمان الاجتماعي.
    186. As to article 6 of the Convention, members of the Committee recognized that many remedies were available, but they wished to know to what extent they were effectively used and how expensive it was for a person who had suffered discrimination to take advantage of those remedies. UN ١٨٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بتوافر كثير من وسائل الجبر، ولكنهم أعربوا عن رغبتهم في معرفة مدى استخدام تلك الوسائل بالفعل ومدى تكلفتها للشخص الذي تعرض للتمييز في حال لجوئه اليها.
    Since his case had been dismissed by the courts on the very broad ground of parliamentary privilege, any complaint that he had been discriminated against would have been rejected on the same grounds. UN وبما أن قضيته رُفضت من طرف المحاكم بالاستناد إلى أسس عامة جداً، وهي الامتياز البرلماني، فإن أي شكوى يقدمها بأنه تعرض للتمييز كانت سوف تُرفض على نفس الأسس.
    He claimed that he was a victim of discrimination on political grounds, as he belonged to an opposition movement critical to the regime in place, and that no other lawyers in such situation were refused issuance of lawyer's licence. UN وادعى أنه تعرض للتمييز لأسباب سياسية إذ كان ينتمي لحركة معارضة تنتقد النظام الحاكم، وأنه لم يتم رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة لأي محامي آخر في وضع مماثل لوضعه.
    3.3 The author further submits that he is a victim of a violation of articles 2, paragraph 1, and 26, as he was subject to discrimination on the basis of his ethnic Roma origins, which manifested itself by the ill-treatment inflicted on him by the police. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، إذ إنه تعرض للتمييز لأن أصله من إثنية الروما، وهو ما تبدى في إساءة الشرطة معاملته.
    Any person who considers that he or she has been subjected to discrimination in employment may institute the appropriate legal proceedings. UN ولأي شخص يرى أنه تعرض للتمييز في مجال العمل أن يرفع دعوى قضائية.
    3.1 Regarding the alleged violation of article 2, paragraph 1, the author states that he has suffered discrimination owing to his sexual orientation and his sex. UN 3-1 فيما يتعلق بالادعاء بحدوث انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 2، يقول صاحب البلاغ إنه تعرض للتمييز بسبب ميوله الجنسي ونوع جنسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus