"تعرف الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly knows
        
    • Assembly is aware
        
    • Assembly may know
        
    As the Assembly knows, the Human Rights Council is now entering its fifth cycle. UN تعرف الجمعية أن مجلس حقوق الإنسان دخل الآن دورة عمله الخامسة.
    As the Assembly knows, my country, the Republic of Congo, has also been shaken by internal conflict. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فإن بلدي، جمهورية الكونغو قد هزه صراع داخلي.
    As the Assembly knows, Africa has been and continues to be a continent with a large number of refugees and internally displaced persons. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فإن أفريقيا كانت ولا تزال قارة تضم عددا كبيرا من اللاجئيــن واﻷشخاص المشردين داخليا.
    As the Assembly is aware, this is not an exclusively Salvadoran phenomenon. UN تعرف الجمعية أن هذه الظاهرة ليست سلفادورية حصرا.
    As the Assembly is aware, cashew nut exports are one of the most important sources of Mozambique's foreign exchange earnings. UN وكما تعرف الجمعية أن صادرات ذلك المحصول أحد أهم مصادر حصائل موزامبيق من العملات اﻷجنبية.
    As the Assembly knows, my delegation dissociated itself from consensus on this matter in the Fifth Committee. UN وكما تعرف الجمعية العامة، انسحب وفدي من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في اللجنة الخامسة بشأن هذا الموضوع.
    As the Assembly knows, since 1991 there has been in the northern part of Niger an armed rebellion claiming to represent the Tuareg community and calling for the establishment of a federal regime, which it believes is the only one that can provide its people with free self-government. UN وكما تعرف الجمعية فإن هناك في الجزء الشمالي من النيجر، منذ عام ١٩٩١، عصيان مسلح يدعي تمثيل طائفة الطوارق ويدعو إلى إقامة نظام اتحادي، يعتقد أنه النظام الوحيد الذي يمكنه أن يوفر الحكم الذاتي الحر.
    As the Assembly knows, the IAEA is entrusted with the dual responsibility of promoting the peaceful uses of nuclear energy and of guarding against its use for any military purpose. UN وكما تعرف الجمعية فقد عهد إلى الوكالــة الدولية للطاقة الذرية بمسؤولية مزدوجة هي النهــوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية واليقظة ضــد استخدامها ﻷي أغراض عسكريــة.
    We are, as the Assembly knows, among the few countries that have, without exception, paid their dues in full and on time -- a concrete expression of our commitment to the reliable financing of this Organization. UN فنحن، كما تعرف الجمعية العامة بين بلدان قلائل دفعت المستحقات المترتبة عليها بالكامل وفي الوقت المحدد بدون استثناء، وهو تعبير ملموس عن التزامنا بتمويل هذه المنظمة بطريقة موثوقة.
    As the Assembly knows, we have launched long-term initiatives, such as the Research Agenda on Ageing for the Twenty-first Century and a data bank on national policies and programmes, accessible on the Internet. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فقد شرعنا في مبادرات طويلة اﻷجل مثل خطة اﻷبحاث المتعلقة بالشيخوخة الموضوعة للقرن الحادي والعشرين ومصرف بيانات بشأن السياسات والبرامج الوطنية، يمكن الوصول إليه على شبكة اﻹنترنت.
    To ensure that its importance is fully appreciated at the highest level, Peter Sutherland -- who, as the Assembly knows, was the founding Director-General of the World Trade Organization -- has kindly agreed to serve as my Special Representative for Migration. UN ولكفالة التقدير التام لأهميتها على المستوى الأعلى، تفضل بيتر ساثرلاند - الذي كان، كما تعرف الجمعية العامة، المدير العام المؤسس لمنظمة التجارة العالمية - بالموافقة على القيام بدور ممثلي الخاص للهجرة.
    The President: Before adjourning the meeting, I should like to ask all members and delegations to be very punctual tomorrow at 10 a.m. and at 3 p.m., because tomorrow we have, as the Assembly knows, the longest list of speakers and therefore we need punctuality even more than today and yesterday. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أرجو من جميع اﻷعضاء والوفود أن يتحروا الدقة في الحضور في الموعدين المحددين غدا الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ وكما تعرف الجمعية لدينا أطول قائمة للمتكلمين في جلستي الغد.
    As the General Assembly is aware, the Committee is mandated to report and make suggestions to the Assembly and the Security Council, on an ongoing basis, with regard to developments relating to the question of Palestine. UN وكما تعرف الجمعية العامة فإن اللجنة موكــل إليها تقديم تقارير واقتراحات للجمعية ومجلس اﻷمــن، بشكل مستمــر، بشــأن التطــورات المتعلقــة بقضية فلسطين.
    As the Assembly is aware, following the tragic passing of the President of the Republic, the Niger armed forces, in a burst of national spirit, decided to take the reins of power by establishing a Council of National Reconciliation. UN تعرف الجمعية العامة أن القوات المسلحة النيجيرية، وبروح وطنية فياضة قررت، عقب الوفاة المأساوية لرئيس الجمهورية، أن تتقلد مقاليد الحكم عن طريق إنشاء مجلس المصالحة الوطنية.
    As the Assembly is aware, the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia was signed in 2006 in the city of Semipalatinsk. UN وكما تعرف الجمعية العامة، فإن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وقّعت في عام 2006 في مدينة سيميبالاتينسك.
    As the Assembly may know, the Commission emphasized once again the necessity for United Nations financial organizations to mobilize resources in support of the national efforts of the developing countries to implement the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development. UN تعرف الجمعية أن اللجنة أكدت مرة أخرى على أن تقوم المنظمات المالية في اﻷمم المتحدة بتعبئة الموارد اللازمة لدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ إعلان كوبنهاغن للتنميــــة الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus