"تعريفاً جديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new definition
        
    In that context, a new definition of the offence of rape is provided, new categories of offences of sexual assaults and provision is made for decriminalizing of sexual activities among consenting adults are created in order to cover various acts of sexual perversions committed by offenders. UN وفي هذا الصدد، يقدم المشروع تعريفاً جديداً لجريمة الاغتصاب، ويحدد فئات جديدة لجرائم الاعتداء الجنسي ويلغي تجريم ممارسة الأشخاص البالغين للنشاط الجنسي فيما بينهم بالتراضي.
    a new definition of torture was the subject of legislation adopted by parliament as part of a move to bring national legislation into line with the treaties and conventions ratified by Algeria. UN وفي هذا السياق، وفي إطار مواءمة التشريع الجزائري مع المعاهدات والاتفاقيات التي صدّقت عليها الجزائر، أقر البرلمان نصاً قانونياً تناول تعريفاً جديداً لمفهوم التعذيب.
    In his belly, you will find a new definition of pain and suffering as you are slowly digested over a thousand years. Open Subtitles في بطنه ستجد تعريفاً جديداً للوجع والتألم... حيث يتم هضمك ببطئ وعلى مدى ألف عام.
    The Working Group continued to advocate amending the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries to include a new definition of a mercenary and mercenarism, and strengthening the international legal framework for the prevention and sanctioning of the recruitment, use, financing and training of mercenaries. UN ويواصل الفريق العامل الدعوة إلى تعديل الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لكي يشمل تعريفاً جديداً للمرتزقة والارتزاق، وتعزيز الإطار القانوني الدولي لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والمعاقبة على ذلك.
    47. The Inter-American Convention Against Terrorism does not create a new definition of the crime of terrorism and uses the technique of incrimination by referral to other international instruments. UN 47- واتفاقية البلدان الأمريكية لا تورد تعريفاً جديداً لجريمة الإرهاب وتستخدم تقنية التجريم بالإحالة إلى صكوك دولية أخرى.
    297. To address the above-mentioned concerns, the group proposed a new definition of spouse, which was specific to the Fund, for the purpose of determining eligibility for pension benefits under articles 34, 35, 35 bis and 35 ter of the Regulations. UN 297 - ولمعالجة الشواغل المذكورة أعلاه، اقترح الفريق تعريفاً جديداً للزوج، اقتصر على الصنــدوق، تحقيقاً لغــرض تحديد الأهلية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية بموجب المواد 34 و 35 و 35 مكرراً و 35 مكرراً ثانياً من النظام الأساسي للصندوق.
    It obliges the husband, if he divorces arbitrarily, to pay alimony for a period of three years and not more than five years. It contains a new definition of the violation of marital duties as the overbearing behaviour of one of the spouses towards the other and specifies a number of cases. UN وأجاز للزوجة الأولى طلب التفريق إذا تزوج زوجها بزوجة ثانية، وفرض على الزوج في حالة تعسفه في طلاق زوجته دفع النفقة لمدة ثلاث سنوات ولا تزيد على خمس سنوات، وتضمن تعريفاً جديداً للنشوز بتعالي أحد الزوجين على الآخر محدداً إياه بعدد من الحالات.
    In the light of the criticisms of the definition of the object and purpose of the treaty that had been voiced during the debate at the fifty-seventh session, the Special Rapporteur had formulated a new definition of the object and purpose of the treaty (A/CN.4/572 and Corr.1). UN ونظراً للانتقادات التي أثارها تعريف موضوع المعاهدة وهدفها أثناء النقاش في الدورة السابعة والخمسين، صاغ المقرر الخاص تعريفاً جديداً لمفهوم A/CN.4/572 وCorr.1)().
    (b) The enactment of Act No. 40/2003 amending the General Penal Code and introducing a new definition of " trafficking in persons " and an increase in penalties for sexual offences against children; and UN (ب) سنّ القانون رقم 40/2003 الذي يعدل قانون العقوبات العام ويدخل تعريفاً جديداً ل " الاتجار بالأشخاص " وزيادة في العقوبات المتصلة بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال؛
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to address the issue of children working and/or living on the streets, including the amendment of the Juveniles Act (Law No. 52 of 2002) which introduced a new definition of child beggars as children in need of protection and care. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    Mr. Salvioli said that the information provided by the State party in its report, its replies and the oral presentation of the report in connection with articles 7 and 10 of the Covenant was encouraging; it had introduced a new definition of torture and had taken steps to deal with torture under the Optional Protocol. UN 15- السيد سالفيولي قال إن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها والعرض الشفوي للتقرير فيما يتصل بالمادتين 7 و10 من العهد مشجعة؛ وكانت الدولة الطرف قد أدخلت تعريفاً جديداً للتعذيب واتخذت خطوات لتناول التعذيب بموجب البروتوكول الاختياري.
    (b) The amendment of Act No. 5/2004 on Employment Services, which modifies and supplements other laws, introduces a new definition of the right to access to employment and entered into force on 1 May 2008; UN (ب) تعديل القانون رقم 5/2004 المتعلق بالعمل، وهو القانون الذي يعدل ويكمل قوانين أخرى ذات صلة، ويقدم تعريفاً جديداً للحق في الحصول على فرص العمل، والذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008؛
    It looked forward to the Special Rapporteur's submitting a new definition of the term " atmosphere " and hoped that a clear distinction would be drawn between " territorial airspace " and " atmosphere " , given that the former pertained to national sovereignty while the latter did not. UN ويتطلع الوفد إلى أن يقدم المقرر الخاص تعريفاً جديداً لتعبير " الغلاف الجوي " ، ويأمل في أن يكون هناك تمييز واضح بين تعبيري " الأجواء الإقليمية " و " الغلاف الجوي " ، بالنظر إلى أن الأول يتعلق بالسيادة الوطنية خلافا للثاني.
    A set of legislative amendments had been prepared comprising, among other provisions, a new definition for the offence of illicit enrichment, the criminal liability of managers of legal persons, measures preventing legal persons from exercising their activities permanently or temporarily, bribery in the private sector, and bribery of foreign public officials and officials of public international organizations. UN وذَكر أنَّه يجري إعداد مجموعة تعديلات تشريعية تتضمَّن، فيما تتضمَّنه من أحكام، تعريفاً جديداً لجرم الإثراء غير المشروع، وكذلك للمسؤولية الجنائية لمديري الهيئات الاعتبارية، وتدابير لمنع الهيئات الاعتبارية من ممارسة أنشطتها منعاً دائماً أو مؤقَّتاً، والرشوة في القطاع الخاص، ورَشْو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    (c) The Penal Code (Amendment) Act No. 16 of 2006 which includes a new definition of the offence of trafficking in persons in line with the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime and its Protocols and provision to impose certain reporting obligations on incidents of child abuse; and UN (ج) سن القانون رقم 16 لعام 2006 المعدِّل لقانون العقوبات، وهو يتضمن تعريفاً جديداً لجريمة الاتجار بالأشخاص يتوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، كما يتضمن حكماً يفرض التزامات معينة بالإبلاغ عن حوادث الإساءة للأطفال؛
    (b) The amendment of Act No. 5/2004 on Employment Services, which modifies and supplements other laws, introduces a new definition of the right to access to employment and entered into force on 1 May 2008; UN (ب) تعديل القانون رقم5/2004 R.L. المتعلق بالعمل، وهو القانون الذي يعدل ويكمل، بصيغته المعدلة، قوانين أخرى ذات صلة، ويقدم تعريفاً جديداً للحق في الحصول على فرص العمل، وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008؛
    (13) The Committee takes note of the enactment of Act No. 40/2003 amending the General Criminal Code and introducing a new definition of " trafficking in persons " , but is concerned at the growing phenomenon of trafficking in the State party (article 8 of the Covenant). UN (13) وتحيط اللجنة علماً بسنّ القانون رقم 40/2003 الذي يعدِّل القانون الجنائي العام ويضع تعريفاً جديداً ل " الاتجار بالأشخاص " ، ولكنها تشعر بالقلق إزاء تنامي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف (المادة 8 من العهد).
    The Commission had also asked States a question on that point and, on the basis of the discussions held in 2003, the comments made in the Sixth Committee and his own thoughts on the matter, the Special Rapporteur had proposed a new definition of objections. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد طرحت على الدول سؤالاً في هذا الشأن، واقترح المقرر الخاص تعريفاً جديداً للاعتراضات استناداً إلى المناقشات التي دارت في عام 2003 وإلى الملاحظات التي أبديت في اللجنة السادسة، وإلى ملاحظاته الشخصية().
    965. The Committee is encouraged by the State party's efforts to address the issue of children working and/or living on the streets, including the amendment of the Juveniles Act (Law No. 52 of 2002) which introduced a new definition of child beggars as children in need of protection and care. UN 965- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    273. The Committee notes with appreciation the State party's efforts to criminalize the sale of children, child prostitution and child pornography, notably by the adoption of the Child Protection Act, No. 80/2002 and the Children's Act, No. 76/2003, and by the enactment of Act No. 40/2003 amending the General Penal Code and introducing a new definition of " trafficking in persons " as well as extensive legislation against prostitution. UN 273- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتجريم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبخاصة اعتماد قانون حماية الطفل، رقم 80/2002 وقانون الطفل، رقم 76/2003 وسن القانون رقم 40/2003 الذي يعدّل قانون العقوبات العام ويُدخِل تعريفاً جديداً " للاتجار بالأشخاص " بالإضافة إلى التشريع الشامل ضد البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus