"تعزز التدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen measures
        
    • strengthen the measures taken
        
    • reinforce measures
        
    • step up measures
        
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    Speakers called upon all States to strengthen measures to assist each other in the expedient identification, seizure and return of stolen assets, including through the recognition of foreign confiscation orders. UN وناشد المتكلمون جميع الدول أن تعزز التدابير المتخذة لكي يمد بعضها بعضا بالمساعدة في استبانة الموجودات المسروقة وضبطها وإعادتها على وجه السرعة، وذلك بتدابير من بينها الاعتراف بأوامر المصادرة الأجنبية.
    The State party should strengthen the measures taken to adopt and implement a plan of action to address the situation of persons with disabilities, and facilitate their access to education, health and social services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    The State party should strengthen the measures taken to adopt and implement a plan of action to address the situation of persons with disabilities, and facilitate their access to education, health and social services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    The State party should reinforce measures to combat abuse and exploitation of children, and establish public awareness-raising campaigns regarding children's rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن حقوق الأطفال.
    It should also step up measures aimed at preventing violence among inmates, including sexual violence, and suicide by prisoners. UN كما ينبغي لها أن تعزز التدابير المتخذة للحيلولة دون وقوع أعمال عنف بين النزلاء، ولا سيما العنف الجنسي، والحيلولة دون انتحار السجناء.
    Speakers called upon all States to strengthen measures to assist each other in the expedient identification, seizure and return of stolen assets, including through the recognition of foreign confiscation orders. UN وناشد المتكلمون جميع الدول أن تعزز التدابير المتخذة لكي يمد بعضها بعضا بالمساعدة في استبانة الموجودات المسروقة وضبطها وإعادتها على وجه السرعة، وذلك بتدابير من بينها الاعتراف بأوامر المصادرة الأجنبية.
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    289. The Committee calls upon the State party to strengthen measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men of the general public and at the media. UN 289 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة للتخلص من المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية التي تستهدف الجمهور رجالا ونساءً ووسائط الإعلام.
    289. The Committee calls upon the State party to strengthen measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men of the general public and at the media. UN 289 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة للتخلص من المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية التي تستهدف الجمهور رجالا ونساءً ووسائط الإعلام.
    (b) strengthen measures to address the problem of immigrant child dropouts. UN (ب) أن تعزز التدابير المتخذة لمعالجة مشكل انقطاع الأطفال المهاجرين عن الدراسة.
    28. The Committee recommends that the State party strengthen measures to raise awareness of the meaning and practical application of the principle of the best interests of the child and ensure that article 3 of the Convention is duly reflected in its legislation and administrative measures. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير المتخذة لزيادة الوعي بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه العملي وأن تكفل إدراج المادة 3 من الاتفاقية حسب الأصول في تشريعاتها وتدابيرها الإدارية.
    The Committee also recommends that the State party ensure effective enforcement of existing anti-discrimination legislation, and strengthen measures to combat de facto discrimination, including through campaigns aimed at combating stereotypes, especially concerning disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تطبيق التشريعات السارية لمكافحة التمييز تطبيقاً فعالاً، وأن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة التمييز بحكم الواقع، بما في ذلك عن طريق الحملات التي تهدف إلى مكافحة الأفكار النمطية، وخاصة ما تعلق منها بالأفراد والفئات المحرومة والمهمشة.
    41. The Committee recommends that the State party continue and strengthen the measures taken to implement the coherent strategy developed in 2000 against eating disorders, and also ensure adequate follow-up to the Plan of Action against Suicide. UN 41- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وأن تعزز التدابير المتخذة لتنفيذ الاستراتيجية المتناسقة الموضوعة عام 2000 لمكافحة الاضطرابات الغذائية، وأن تضمن كذلك متابعة خطة العمل المتعلقة بمكافحة الانتحار
    368. The Committee recommends that the State party continue and strengthen the measures taken to implement the coherent strategy developed in 2000 against eating disorders, and also ensure adequate follow-up to the National Plan for Suicide Prevention. UN 368- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وأن تعزز التدابير المتخذة لتنفيذ الاستراتيجية المتناسقة الموضوعة عام 2000 لمكافحة الاضطرابات الغذائية، وأن تضمن كذلك متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة الانتحار متابعة ملائمة.
    Indonesia should strengthen the measures taken to ensure safe repatriation and relocation of all refugees and displaced persons, in cooperation with the United Nations. UN وينبغي لإندونيسيا أن تعزز التدابير المتخذة لإعادة جميع اللاجئين والمشردين داخلياً آمنين، بالتعاون مع الأمم المتحدة(142).
    253. The Committee urges the State party to reinforce measures to reduce the proportion of workers on temporary contracts, including strengthening incentives for employers to offer their employees openended contracts. UN 253- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز التدابير المتخذة لخفض نسبة العاملين بعقود مؤقتة، لا سيما التدابير التي تشمل تعزيز الحوافز المقدمة لأرباب العمل لمنح موظفيهم عقوداً دائمة.
    30. The Committee urges the State party to reinforce measures to reduce the proportion of workers on temporary contracts, including strengthening incentives for employers to offer their employees open-ended contracts. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز التدابير المتخذة لخفض نسبة العاملين بعقود مؤقتة، بما يشمل تعزيز الحوافز المقدمة لأرباب العمل لمنح موظفيهم عقوداً دائمة.
    It should also step up measures aimed at preventing violence among inmates, including sexual violence, and suicide by prisoners. UN كما ينبغي لها أن تعزز التدابير المتخذة للحيلولة دون وقوع أعمال عنف بين النزلاء، ولا سيما العنف الجنسي، والحيلولة دون انتحار السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus