"تعزز جهودها لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen its efforts to combat
        
    • increase its efforts to combat
        
    • intensify its efforts to combat
        
    In this respect, the State party should strengthen its efforts to combat any types of discrimination against Roma minorities. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا الصدد، أن تعزز جهودها لمكافحة كل أشكال التمييز في حق أقليات الروما.
    In this respect, the State party should strengthen its efforts to combat any types of discrimination against Roma minorities. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا المقام، أن تعزز جهودها لمكافحة كل أشكال التمييز في حق أقليات الروما.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The State party should intensify its efforts to combat discrimination, further the integration of persons with disabilities into political, social and economic affairs and adopt measures to facilitate such persons' access to the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة التمييز وتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي واتخاذ تدابير تيسر دخول هؤلاء الأشخاص سوق العمل.
    The State party should strengthen its efforts to combat hate speech and racist attacks, by, inter alia, instituting awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والاعتداءات العنصرية، عن طريق جملة أمور من بينها تنظيم حملات توعية تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وتقبل التنوع.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، بواسطة ما يلي خاصة:
    The State party should strengthen its efforts to combat hate speech and racist attacks, by, inter alia, instituting awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والاعتداءات العنصرية، بوسائل منها تنظيم حملات توعية تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وتقبل التنوع.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in human beings by ensuring that efforts are directed towards establishing and dealing with the root causes of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق ضمان توجيه الجهود نحو تحديد الأسباب الجذرية للاتجار ومعالجتها.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in human beings by ensuring that efforts are directed towards establishing and dealing with the root causes of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق ضمان توجيه الجهود نحو تحديد الأسباب الجذرية للاتجار ومعالجتها.
    32. In its previous concluding observations, the Committee recommended that the State party take more effective measures to eliminate discrimination against refugee, migrant and minority women and girls and strengthen its efforts to combat and eliminate xenophobia and racism in the State party. UN 32 - أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير أشدَّ فعالية للقضاء على التمييز بين مواطنيها وبين النساء والفتيات اللاجئات، والمهاجرات، والمنتميات للأقليات؛ وأن تعزز جهودها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، والقضاء عليهما، في الدولة الطرف.
    The State party should further strengthen its efforts to combat child abuse by improving mechanisms for its early detection, encouraging reporting of suspected and actual abuse and taking steps to ensure that all cases of abuse of children are effectively and promptly investigated, and that perpetrators are brought to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاعتداء على الأطفال بتحسين آليات الكشف المبكر عنها، وتشجيع الإبلاغ عن حالات الاعتداء المشتبه فيها والفعلية، واتخاذ خطوات تكفل التحقيق في جميع حالات الاعتداء على الأطفال بشكل سريع وفعال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The State party should further strengthen its efforts to combat child abuse by improving mechanisms for its early detection, encouraging reporting of suspected and actual abuse and taking steps to ensure that all cases of abuse of children are effectively and promptly investigated, and that perpetrators are brought to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاعتداء على الأطفال بتحسين آليات الكشف المبكر عنها، وتشجيع الإبلاغ عن حالات الاعتداء المشتبه فيها والفعلية، واتخاذ خطوات تكفل التحقيق في جميع حالات الاعتداء على الأطفال بشكل سريع وفعال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    41. CRC recommended that Sierra Leone, inter alia, continue its efforts to reunite separated children with their families; and strengthen its efforts to combat illegal adoption, in particular to ensure that the improper inducement of consent for the adoption of a child is duly prosecuted. UN 41- وأوصت لجنة حقوق الطفل سيراليون بأمور منها أن تواصل بذل الجهود لإعادة جمع الأطفال بأسرهم التي انفصلا عنها(93) وأن تعزز جهودها لمكافحة التبني غير المشروع، وبوجه خاص، تقديم من يحصل بطرق ملتوية على الموافقة على تبني طفل لمحاكمة حسب الأصول(94).
    Issue/question 32: in its previous concluding observations, the Committee recommended that the State party take more effective measures to eliminate discrimination against refugee, migrant and minority women and girls and strengthen its efforts to combat and eliminate xenophobia and racism in the State party. UN القضية/السؤال 32: أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير أشدَّ فعالية للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات اللاجئات، والمهاجرات، والمنتميات للأقليات؛ وأن تعزز جهودها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، والقضاء عليهما، في الدولة الطرف.
    490. The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to combat the widespread acceptance of stereotypical roles of men and women, including through awareness-raising in the media and public education programmes, so as to ensure the elimination of stereotypes associated with men's and women's traditional roles in the family and in society at large, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN 490- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الانتشار الواسع لفكرة التسليم بدوري المرأة والرجل النمطيين، بما في ذلك زيادة التوعية في وسائط الإعلام وفي برامج التثقيف العامة، بغرض كفالة القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بدوري الرجل والمرأة التقليديين في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The State party should intensify its efforts to combat discrimination, further the integration of persons with disabilities into political, social and economic affairs and adopt measures to facilitate such persons' access to the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة التمييز وتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي واتخاذ تدابير تيسر دخول هؤلاء الأشخاص سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus