"تعزز حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote human rights
        
    • promoting human rights
        
    • strengthen human rights
        
    • promote the human rights
        
    • promotion of human rights
        
    • foster human rights
        
    • that advance human rights
        
    It has been the Chinese delegation's consistent view that countries should promote human rights through equitable and mutually respectful dialogue. UN وكان رأي الوفد الصيني باستمرار أنه ينبغي للبلدان أن تعزز حقوق الإنسان من خلال الحوار المنصف والقائم على الاحترام المتبادل.
    As the initiative did not genuinely promote human rights in the Democratic People's Republic of Korea, Belarus disassociated itself from the consensus on that resolution. UN ونظراً لأن المبادرة لا تعزز حقوق الإنسان بصورة حقيقية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن وفدها يتحلل من توافق الآراء بشأن هذا هذا القرار.
    further strengthen institutions that promote human rights, democracy, good governance and the rule of law; UN مواصلة تمتين المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان والديمقراطية والحوكمة الجيدة وسيادة القانون؛
    (iii) The Institute carried out crime research and analysis focused on improving the extent to which both State and non-State actors are able to understand the crime and violence challenges confronting them and respond in ways that minimize harm and insecurity while promoting human rights and civil engagement; UN `3` أجرى المعهد بحوثاً وتحليلات بشأن الجريمة ركَّزت على تحسين مدى قدرة الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول على حد سواء على فهم ما يواجهها من تحديات الجريمة والعنف والتصدي لها بطُرق تقلِّص إلى الحد الأدنى من الخسائر وانعدام الأمن بينما تعزز حقوق الإنسان والمشاركة المدنية؛
    64. Addressing stigma and discrimination. Widespread stigma and discrimination remain major obstacles to turning back the HIV/AIDS epidemic, despite the existence of national laws promoting human rights and fundamental freedoms. UN 64 - معالجة ظاهرة الوصم والتمييز - لا يزال تفشي ظاهرة الوصم والتمييز عائقا رئيسيا أمام عكس اتجاه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك على الرغم من وجود القوانين الوطنية التي تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    What is necessary is to persuade States that it is in their own interest to strengthen human rights in law and practice, for which the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) can provide advisory services and technical assistance. UN وما يلزم هو إقناع الدول بأن من مصلحتها الخاصة أن تعزز حقوق الإنسان في القانون والممارسة، وفي ذلك يمكن أن يسدي مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مشورة ومساعدة تقنية.
    Outcome 3: greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    We acknowledge the importance of the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments in the promotion of human rights. UN إننا نعترف بأهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك بالوثائق الدولية الأخرى التي تعزز حقوق الإنسان.
    He also underlined the key role of Parliament in adopting legislation to promote human rights. UN وأبرز هذا العضو أيضا ما يؤديه البرلمان من دور حاسم في اعتماد القوانين التي تعزز حقوق الإنسان.
    UNFPA is also financing efforts to build national capacity to deliver comprehensive sexuality education programmes that promote human rights and gender equality, working closely with UNICEF. UN ويقوم الصندوق أيضاً بتمويل الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية على تنفيذ برامج شاملة للثقافة الجنسية التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتعمل بصورة وثيقة مع اليونيسيف.
    Above all, the Council should provide States with the tools they need to establish and consolidate effective regulatory frameworks and public policies that promote human rights. UN فالمجلس يجب عليه قبل أي شيء أن يزود الدول بالأدوات الكفيلة بإنشاء وتعزيز أطر تنظيمية فعالة وتنفيذ سياسات عامة تعزز حقوق الإنسان.
    Output 7: Increased national capacity to design and implement community and school-based comprehensive sexuality education programmes that promote human rights and gender equality UN الناتج 7: زيادة القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ برامج أهلية ومدرسية شاملة للتثقيف الجنسي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Integrated results framework output 7: Increased national capacity to design and implement community and school based comprehensive sexuality education programmes that promote human rights and gender equality UN الناتج 7 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ برامج أهلية ومدرسية شاملة للتثقيف الجنسي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Therefore, although the Special Rapporteur agrees that the Government should consider additional instruments that promote human rights in the country, the Government's insufficient enforcement of its current obligations is of immediate concern. UN وعليه، ورغم أن المقرر الخاص يوافق على أن الحكومة ينبغي أن تنظر في إبرام صكوك إضافية تعزز حقوق الإنسان في البلد، فإن وفاء الحكومة بالتزاماتها الحالية بشكل غير كاف أمر يثير القلق عاجلاً غير آجل.
    Non-governmental organizations that promote human rights should integrate the issue of women's rights and, specifically the protection of women human rights defenders, into their programmes and place it among their priorities. UN وعلى المنظمات غير الحكومية التي تعزز حقوق الإنسان أن تدمج في برامجها مسألة حقوق المرأة، وبالتحديد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، وأن تضع هذه المسألة ضمن أولولياتها.
    28. Closely related to the protection of victims was the prevention of terrorism, given the international consensus reflected in the Global Counter-Terrorism Strategy that promoting human rights contributed to fighting terrorism by addressing the conditions conducive to its development. UN 28 - وأضاف قائلاً إن منع الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحماية الضحايا، تسليماً بتوافق الآراء الدولي الذي ينعكس في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تعزز حقوق الإنسان وتسهم في محاربة الإنسان من خلال معالجة الظروف المؤدية إلى نموه.
    Monthly bulletins highlighting verified human rights violations and capacity-building activities promoting human rights in Khartoum, the three areas and Southern Sudan distributed to the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, United Nations agencies, the diplomatic community and other implementing partners; 1 or 2 public reports on serious human rights incidents, with recommendations for national authorities UN إعداد نشرات شهرية تُبرز انتهاكات حقوق الإنسان المتحقق منها، وأنشطةَ بناء القدرات التي تعزز حقوق الإنسان في الخرطوم وفي المناطق الثلاث وجنوب السودان، توزع على حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، ووكالات الأمم المتحدة، والسلك الدبلوماسي وغير ذلك من الشركاء المنفذين؛ وإعداد تقرير أو تقريرين عامين عن الحوادث الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان، مشفوعين بتوصيات للسلطات الوطنية
    Monthly bulletins highlighting verified human rights violations and capacity-building activities promoting human rights in Khartoum, the three areas and Southern Sudan distributed to the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, United Nations agencies, the diplomatic community and other implementing partners; 1 or 2 public reports on serious human rights incidents, with recommendations for national authorities UN :: إعداد نشرات شهرية تُبرز انتهاكات حقوق الإنسان المتحقق منها، وأنشطةَ بناء القدرات التي تعزز حقوق الإنسان في الخرطوم وفي المناطق الثلاث وجنوب السودان، توزع على حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، ووكالات الأمم المتحدة، والسلك الدبلوماسي وغير ذلك من الشركاء المنفذين؛ وإعداد تقرير أو تقريرين عامين عن الحوادث الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان، مشفوعين بتوصيات للسلطات الوطنية
    114. The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to reform its legal system and revise its legislation so as to strengthen human rights in Slovenia. UN 114- ترحب اللجنة بالجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل إصلاح نظامها القانوني وتنقيح تشريعاتها بحيث تعزز حقوق الإنسان في سلوفينيا.
    :: To elaborate and implement, in consultation with indigenous peoples, laws to promote the human rights of indigenous peoples UN وضع وتنفيذ قوانين تعزز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بالتشاور معها
    39. Returning to the question of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants, he wondered how a State that aspired to democracy could justify the existence of such a discriminatory provision, which gave such a poor image of Cambodia, besides encouraging practices that were hardly conducive to the promotion of human rights. UN 39- وعاد السيد عمر إلى المسألة المتعلقة بالمادة 51 من قانون عام 1994 بشأن الموظفين، فتساءل كيف يمكن لدولة تتطلع إلى إرساء نظام ديمقراطي أن تبرر وجود حكم تمييزي بهذه الدرجة يعطي صورة سيئة كهذه عن كمبوديا علاوة على أنه يشجع ممارسات ليست من شأنها أن تعزز حقوق الإنسان.
    Notwithstanding that St Kitts and Nevis is not yet a Party to all of the instruments, it remains dedicated to continuing to adopt best practices which foster human rights. UN وعلى الرغم من أن سانت كيتس ونيفيس لم تصبح بعد طرفاً في جميع الصكوك، فإنها لا تزال تكرس جهودها لمواصلة الأخذ بالممارسات الفضلى التي تعزز حقوق الإنسان.
    12. UNESCO supports programmes and initiatives that advance human rights and respect for diversity; foster dialogue and tolerance among civilizations, cultures and peoples; and promote tolerance, mutual knowledge and respect. UN 12 - وتقدم اليونسكو الدعم للبرامج والمبادرات التي تعزز حقوق الإنسان واحترام التنوع؛ وتشجع على الحوار والتسامح فيما بين الحضارات والثقافات والشعوب؛ وتعزز التسامح والتعارف والاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus