"تعزيز أهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote the objectives
        
    • promoting the goals
        
    • further the objectives
        
    • promote the goals
        
    • promoting the objectives
        
    • furthering the objectives
        
    • promotion of the objectives of
        
    • further the aims
        
    • furthering the goals
        
    • promote the aims
        
    • advance the goals
        
    • furthering the aims
        
    • furtherance of the goals
        
    • advancing the objectives
        
    Furthermore, UNESCO coordinated and implemented activities to promote the objectives of the Decade at the national, regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، نسقت اليونسكو ونفذت أنشطة رامية إلى تعزيز أهداف العِـقد على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Pakistan attaches the highest importance to promoting the goals of peace, security and stability in the world. UN تعلق باكستان أكبر أهمية على تعزيز أهداف السلام والأمن والاستقرار في العالم.
    This seminar is intended to explore how the Special Committee can further the objectives of the United Nations. UN والقصد من هذه الحلقة هو استكشاف الكيفية التي تستطيع بها اللجنة الخاصة تعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization helps to promote the goals and objectives of the United Nations, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شنغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها،
    The Assembly also paid tribute to the outgoing Executive Secretary for having contributed in an exceptional manner to promoting the objectives of the Convention. UN وأشاد مؤتمر الاتحاد أيضا بالأمين التنفيذي المنتهية ولايته لأنه ساهم بطريقة استثنائية في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    The conference was the first of a series of UNESCO regional conferences aimed at furthering the objectives of the Decade. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    The support received by the General Assembly resolutions on this initiative is indicative of the fact that the zone’s relevance is not limited to its member States, but that it has a significant impact on the promotion of the objectives of the United Nations. UN والتأييد الذي تلقاه قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المبادرة دليل على أن أهمية المنطقة لا تهم فحسب الدول اﻷعضاء بها، وإنما لها أثر هام على تعزيز أهداف اﻷمم المتحدة.
    During these sessions the Board holds, inter alia, regular consultations with various international agencies and with Governments, and discusses results of confidential country missions to determine recommendations that will further the aims of the treaties. UN وخلال هذه الدورات، تعقد الهيئة، في جملة أمور، مشاورات منتظمة مع الحكومات ومختلف الوكالات الدولية، وتناقش نتائج البعثات القطرية السرية لتحديد التوصيات التي من شأنها تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    They emphasized that the international community must work together to promote the objectives of Afghanistan Compact. UN وقد شددوا على أن المجتمع الدولي يجب أن يتعاون في العمل على تعزيز أهداف اتفاق أفغانستان.
    To promote the objectives and implementation of the provisions of this Treaty, the States Parties to the Treaty shall hereby establish the executive organization of the Treaty, which shall: UN من أجل تعزيز أهداف هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها، تُنشئ الدول الأطراف في المعاهدة المنظمة التنفيذية للمعاهدة التي تتولى:
    Considering the unique role that the Council of Presidents of the General Assembly can play in promoting the goals of the United Nations, UN إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة،
    It expects that concerns of all States will be taken into account in promoting the goals of nuclear disarmament and non-proliferation in a holistic manner. UN وهي تتوقع أن توضع في الاعتبار شواغل كافة الدول في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بشكل كلي.
    A comprehensive and thorough assessment could further the objectives of current services negotiations in all areas. UN 41- يمكن أن يؤدي التقييم الشامل والتام إلى تعزيز أهداف المفاوضات الحالية بشأن الخدمات في جميع المجالات.
    As the world organization with the most comprehensive functions, the States Members of the United Nations should invite all the members of the international community to join in the partnership to further the objectives and purposes of the United Nations. UN وينبغي على الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization helps to promote the goals and objectives of the United Nations, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شنغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها،
    It notes that this annual observance would continue to play an important role in promoting the objectives of the World Disarmament Campaign. UN وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح.
    The report also noted that disability was closely linked to social and economic factors, which had impacted on progress in furthering the objectives of the Programme of Action. UN كما لاحظ التقرير أن العجز وثيق الصلة بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية، التي أثرت في التقدم نحو تعزيز أهداف برنامج العمل.
    However, the Sub-Committee and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to the efficient promotion of the objectives of this Protocol, including on the matter of duplication of work. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    The Board has stepped up its discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. UN وقامت الهيئة بتعزيز مناقشاتها مع الحكومات، من خلال إجراء مشاورات منتظمة وإيفاد بعثات قطرية ذات طابع سرِّي، بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    Noting that existing national, regional and subregional best practices on the import, export and transfer of conventional arms can play an important role in furthering the goals and objectives of the treaty. UN وإذ تحيط علما بأن أفضل الممارسات القائمة على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    I should like to extend special thanks and appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedicated efforts and tireless endeavours to promote the aims and objectives of the United Nations. UN أود أن أعرب عن شكري الخالص وعن تقديري لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي، وذلك لجهوده الصادقة ومساعيه التي لا تكل في سبيل تعزيز أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    Their participation in the United Nations will benefit all Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. UN إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر.
    It continued to be the subject of workshops whose recommendations provided a basis for updating and improving the Ministry's work, particularly in furthering the aims of the Convention. UN وما زالت خطة العمل هذه موضوع حلقات عمل تقدم توصياتها أساسا لتحديث عمل الوزارة وتحسينه، وبخاصة في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    They will focus, as well, on the furtherance of the goals of the World Public Information Campaign for Human Rights, through the production of human rights publications and information materials, meetings, seminars and observances, and external relations and outreach activities. UN وستركز، كذلك، على تعزيز أهداف الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، من خلال انتاج المنشورات والمواد الاعلامية المتصلة بحقوق اﻹنسان، والاجتماعات، والحلقات الدراسية، والاحتفالات، والعلاقات الخارجية، وأنشطة التوعية.
    He will, as well, make recommendations for advancing the objectives of these elements in each such report. UN كما سيتقدم بتوصية من أجل تعزيز أهداف هذه العناصر في كل تقرير من هذه التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus