"تعزيز إضفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • To promote
        
    The European Union wishes To promote the universalization of this instrument and its strengthening where this is necessary. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك وتعزيزه حيثما اقتضت الضرورة.
    We must continue to strive tirelessly To promote democratization and to consolidate democratic institutions where they already exist. UN ويجب أن نواصل السعي الدؤوب إلى تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي والى توطيد دعائم المؤسسات الديمقراطية حيثما وجدت بالفعل.
    One effective means of strengthening nuclear non-proliferation is To promote the universality of the IAEA additional protocol. UN تتمثل إحدى الوسائل الفعالة لتقوية نظام عدم الانتشار النووي في تعزيز إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We will continue actively To promote the universalization and effective implementation of the Convention and will be among the sponsors of the draft resolution to be considered by the First Committee on this subject. UN وسنواصل بنشاط تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، وسنكون من بين مقدمي مشروع القرار الذي ستنظره اللجنة الأولى بشأن هذا الموضوع.
    Therefore, there is a critical need To promote the democratization of international relations by seeking better balance in relations among States. UN ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال السعي إلى تحقيق توازن أفضل في العلاقات بين الدول.
    Further to this effort, in order To promote the institutionalization of transparency, Nicaragua has established policies and systems for the control and auditing of public finances. UN وعلاوة على هذا الجهد، ومن أجل تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على الشفافية، قامت نيكاراغوا بوضع سياسات ونظم لمراقبة الأموال العامة ومراجعة حساباتها.
    The Republic of Korea welcomes the four new members and hopes that the new members will help To promote the universality of the Court and the integrity of the Rome Statute. UN وترحب جمهورية كوريا بالأعضاء الأربعة الجدد، ويحدوها الأمل أن يساعد الأعضاء الجدد في تعزيز إضفاء الصبغة العالمية على المحكمة وسلامة نظام روما الأساسي.
    16. To promote the institutionalization of a results-based programme management approach, UNFPA issued revised reporting formats in 2001. UN 16 - وبغية تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على نهج إدارة البرامج المرتكزة على النتائج، أصدر الصندوق في عام 2001 نماذج منقحة لتقديم التقارير.
    ESCAP will continue To promote institutionalization of regional cooperation among space agencies in Asia and the Pacific, including the provision of technical support to the initiative towards an Asia-Pacific space cooperation organization and similar cooperative mechanisms. UN وستواصل الإسكاب تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الإقليمي فيما بين وكالات الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك توفير الدعم التقني من أجل إنشاء منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وآليات تعاون مماثلة.
    In 2012, Prince Mired continued To promote the universalization of the Convention by travelling to Libya as part of a delegation headed by Jordan's Prime Minister as well as engaging Kazakhstan and Sri Lanka regarding the possibility of high level visits. UN وفي عام 2012، واصل سمو الأمير مرعد تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية حيث توجه إلى ليبيا ضمن وفد برئاسة رئيس وزراء الأردن، فضلاً عن إشراك كازاخستان وسري لانكا فيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارات رفيعة المستوى.
    6. The 11MSP President continued efforts To promote the universalization of the Convention, focusing particularly on South East Asia. UN 6- واستمر رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في بذل الجهود في سبيل تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، مركزاً بصورة خاصة على جنوب شرق آسيا.
    Facilitate communication among States Parties and other relevant actors, cooperate and coordinate amongst these and maintain public relations, including efforts To promote the universalization of the Convention; UN تيسير الاتصالات بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى، والتعاون معها والتنسيق بينها والسعي إلى المحافظة على العلاقات العامة، بما في ذلك بذل الجهود الرامية إلى تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية؛
    In 2012, Prince Mired continued To promote the universalization of the Convention by travelling to Libya as part of a delegation headed by Jordan's Prime Minister as well as engaging Kazakhstan and Sri Lanka regarding the possibility of high level visits. UN وفي عام 2012، واصل سمو الأمير مرعد تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية حيث توجه إلى ليبيا ضمن وفد برئاسة رئيس وزراء الأردن، فضلاً عن إشراك كازاخستان وسري لانكا فيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارات رفيعة المستوى.
    6. The 11MSP President continued efforts To promote the universalization of the Convention, focusing particularly on South East Asia. UN 6- واستمر رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في بذل الجهود في سبيل تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، مركزاً بصورة خاصة على جنوب شرق آسيا.
    12. Turning to the issue of domestic servants, she said that since the measures and programmes envisaged under Law 11324, designed To promote the formalization of the domestic labour sector, were not compulsory, she wondered how many women had actually benefited from that Law. UN 12 - وتطرقت إلى مسألة خدم المنازل فقالت إنه بما أن التدابير والبرامج المتوخاة بموجب القانون 324 11 التي تقصد إلى تعزيز إضفاء الطابع الرسمي على قطاع العمل في المنازل لم تكن إلزامية فقد تساءلت عمّا جنته النساء من نفع من وراء هذا القانون فعلاً.
    (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decisionmaking; UN (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛
    (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decisionmaking; UN (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛
    (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decision-making; UN (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحوكمة الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛
    (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decision-making; UN (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛
    " (a) To promote the democratization of the system of international governance in order to increase the effective participation of developing countries in international decision-making; UN " (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحوكمة الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus