"تعزيز إمكانية الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote access to
        
    • enhancing access to
        
    • promoting access to
        
    • improve access to
        
    • enhance access to
        
    • Enhanced access to
        
    • increase access to
        
    • strengthening access to
        
    • increasing access to
        
    • strengthen access to
        
    • fostering access to
        
    • strengthen accessibility
        
    A key requirement is to promote access to and improve the quality of basic education. UN وثمة احتياج أساسي إلى تعزيز إمكانية الحصول على التعليم اﻷساسي وتحسين نوعيته.
    A key requirement is to promote access to and improve the quality of basic education. UN وثمة احتياج أساسي إلى تعزيز إمكانية الحصول على التعليم اﻷساسي وتحسين نوعيته.
    enhancing access to basic social services: the experience of the African least developed countries UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Agenda 21 has emphasized the importance of promoting access to and transfer of such technologies, on fair and favourable terms. UN وأكد جدول أعمال القرن 21 أهمية تعزيز إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات ونقلها بشروط عادلة ومواتية.
    143. Increase and improve access to primary health care, especially maternal and child care: UN 143- تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الأولية، وتحسينها، لا سيما رعاية الأم والطفل.
    (b) Technical: (i) OECD, the World Bank, UNIDO, the Asian Development Bank, IADB and the African Development Bank are invited to enhance access to cuttingedge, wastemanagement technologies. UN ' 1` منظمة التعاون والتنمية والبنك الدولي واليونيدو ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي مدعوة إلى تعزيز إمكانية الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات.
    Based on Enhanced access to such benefits, informal-sector enterprises would have greater motivation to register with the tax authorities. UN واستناداً إلى تعزيز إمكانية الحصول على هذه الفوائد، سيكون لدى مؤسسات القطاع غير الرسمي حافز أكبر للتسجيل لدى سلطات الضرائب.
    Goal: increase access to prevention and management services for reproductive morbidity. UN الهدف: تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات المتعلقة بالحالات المرضية للصحة الإنجابية ومنع هذه الحالات والتصدي لها.
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة، ووسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    enhancing access to medicines, however, has the central place in the societal mission of pharmaceutical companies. UN إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية.
    This trust fund will primarily finance activities that would seek to promote renewable energy for enhancing access to energy and supporting income generation activities that would in turn help to reduce poverty in rural and peri-urban areas. UN وسيموِّل هذا الصندوق أساسا الأنشطة تسعى إلى ترويج الطاقة المتجددة بغرض تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة ودعم الأنشطة المدرة للدخل التي تساعد بدورها على الحد من الفقر في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمناطق الحضرية.
    enhancing access to modern and reliable energy supplies is widely regarded as a prerequisite for economic and social development in the developing economies. UN يعتبر على نطاق واسع أن تعزيز إمكانية الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    In order to improve access to those resources, the Division began in 2009 to work on a new database to organize and store the information available with a view to making it more easily accessible and amenable to analysis. UN ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل.
    Objective: To increase awareness of environmental issues and the UNEP programme of work, to strengthen cooperation among all sectors of society and actors involved in the formulation and implementation of the international environmental agenda and to strengthen partnerships with Governments, the media and other concerned parties, in order to enhance access to environmental information UN الهدف: زيادة الوعي بالمسائل البيئية وبرنامج عمل الأمم المتحدة للبيئة، وتعزيز التعاون فيما بين جميع قطاعا المجتمع والفاعلين المشاركين في صياغة وتنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، وتعزيز الشراكات مع الحكومات ووسائط الإعلام وغيرها من الأطراف المعنية بغية تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات البيئية.
    The papers could address the barriers that exist for Enhanced access to official development assistance for sustainable forest management. UN ويمكن أن تتصدى الورقات للعقبات القائمة حاليا والتي تعرقل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات.
    Programmes to promote acceptance of sexual preferences and gender identity, and health-care laws were under review in order to increase access to health care by transsexual and transgender individuals. UN ويجري استعراض برامج لتعزيز قبول الميول الجنسية والهوية الجنسانية وقوانين للرعاية الصحية، من أجل تعزيز إمكانية الحصول على الرعاية الصحية للأفراد الذين يغيرون هويتهم الجنسية أو نوع جنسهم.
    We recognize that improved participation of civil society depends upon, inter alia, strengthening access to information and building civil society capacity and an enabling environment. UN ونقر بأن مشاركة المجتمع المدني على نحو أفضل في تلك العملية يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات وبناء قدرته وتهيئة بيئة مؤاتية لذلك.
    increasing access to medical care, including for rural women UN تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الطبية، بما في ذلك توفيرها للمرأة الريفية
    strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    :: fostering access to knowledge UN :: تعزيز إمكانية الحصول على المعارف؛
    Please also indicate how the Government plans to strengthen accessibility and use of existing data, in particular for policymaking and service provision. UN كما يرجى بيان الطريقة التي بفضلها تعتزم الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على البيانات الموجودة واستخدامها، ولا سيما لصانعي السياسات ومقدمي الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus