"تعزيز الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen the family
        
    • strengthening the family
        
    • strengthening of the family
        
    • promotion of the family
        
    • Family Promotion
        
    • family strengthening
        
    • strengthening families
        
    • reinforcing the family
        
    • family development
        
    In such circumstances, how would it be possible to strengthen the family if many of them do not even have access to basic health and education services. UN وفي ظل تلك الظروف، كيف يتسنى تعزيز الأسرة إذا كانت أسر كثيرة عاجزة عن الحصول على خدمات الصحة والتعليم الأساسية.
    It will not be possible to strengthen the family as an institution without results-oriented social policies and the drafting of appropriate national programmes. UN ولا يمكن تعزيز الأسرة بوصفها مؤسسة دون إتباع سياسات اجتماعية قائمة على تحقيق النتائج وصياغة البرامج الوطنية المناسبة.
    To that end, we have taken various steps and put in place programmes aimed at strengthening the family and promoting the values of unity, respect and peaceful coexistence. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذنا عدة إجراءات وأنشأنا برامج تهدف إلى تعزيز الأسرة وتشجيع قيم الوحدة والاحترام والتعايش السلمي.
    Realizing that strengthening the family presents a unique opportunity to address societal problems in a holistic manner; UN وإذ ندرك ما يمثله تعزيز الأسرة من فرصة فريدة لمعالجة المشاكل المجتمعية بصورة شمولية؛
    " Alt. 1: Reaffirming that the strengthening of the family is essential to the eradication of poverty, UN " وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز اﻷسرة هو أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر،
    BICE’s representative at Vienna is a founding Board member and current Chairman of the Vienna NGO Committee on the Family established in 1985, which aims to be an open platform of concerned NGOs for a positive, proactive and global promotion of the family as the “basic unit of society”. UN وممثل المكتب في فيينا هو عضو مؤسس من أعضاء مجلس اﻹدارة والرئيس الحالي للجنة المنظمات غير الحكومية لﻷسرة، وهي لجنة أنشئت في عام ٥٨٩١ لتكون منبرا مفتوحا تعمل من خلاله المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر على تعزيز اﻷسرة بصورة إيجابية واستباقية وعالمية بوصفها " الوحدة اﻷساسية للمجتمع " .
    Its responsibility is to do justice to the bandwidth and complexity of Family Promotion. UN وتتمثل مسؤوليته في تحري العدالة فيما يتعلق بكامل نطاق مسألة تعزيز الأسرة وتعقيداتها.
    The outcome of the meeting reiterates international commitments towards efforts to strengthen the family. UN وتؤكد نتيجة المؤتمر مجددا الالتزامات الدولية ببذل الجهود من أجل تعزيز الأسرة.
    She would also be grateful for more information concerning the Programme to strengthen the family and Build Social Capital (PROFAM). UN ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي.
    This year, a total of 51 domestic violence projects of women's municipal offices and civil society organizations were incorporated into the Programme to strengthen the family and Build Social Capital (PROFAM) of the CNM, to be launched in 18 provinces in 2004. UN اعتمد برنامج العمل على تعزيز الأسرة ورأس المال الاجتماعي التابع للمجلس الوطني المعني بالمرأة في هذا العام ما مجموعه 21 مشروعا لأقسام المرأة البلدية ومنظمات المجتمع المدني المعنية بالعنف الأسرى، ونفذت هذه المشاريع في 18 مقاطعة في عام 2004.
    With respect to PROFAM, she said that the National Women's Council was working with organizations of civil society to strengthen the family, from a gender perspective. UN وفيما يخص برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي، يُراعى أن المجلس النسائي الوطني يعمل مع منظمات المجتمع المدني على تعزيز الأسرة، ومن منظور يتعلق بنوع الجنس.
    Let us resolve to strengthen the family as the most natural medium for providing for the protection, well-being and development of children and to safeguard the right of a child to be a child. UN فلنعقد العزم على تعزيز الأسرة باعتبارها الوسيط الأقرب إلى الناحية الطبيعية لتوفير الحماية والرفاهية والتنمية للأطفال ولحماية حق الطفل في أن يكون طفلا.
    57. The will to strengthen the family was expressed through the creation in 1978 of two ministerial departments responsible, respectively, for human advancement and the status of women. UN 57- أدت هذه الرغبة في تعزيز الأسرة إلى إنشاء إدارتين وزاريتين إحداهما مسؤولة عن التنمية البشرية والثانية عن مركز المرأة، وذلك في عام 1978.
    We look forward to making even better use of the Internet in sharing information, encouragement and best practice for strengthening the family. UN ونتطلع إلى استخدام الإنترنت على نحو أفضل بكثير في تبادل المعلومات، والتشجيع، وأفضل الممارسات من أجل تعزيز الأسرة.
    We believe that the greatest success in poverty eradication will come as development efforts focus on strengthening the family as the fundamental unit of society. UN ونحن نعتقد أن النجاح الأكبر في القضاء على الفقر سيتحقق عندما ينصب تركيز الجهود الإنمائية على تعزيز الأسرة باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع.
    The objective is the improvement of psycho-social conditions by giving priority to activities strengthening the family and the participation of the community in the development of the human capital within the population concerned. UN والهدف هو تحسين الأوضاع النفسية والاجتماعية بإعطاء أولوية لأنشطة تعزيز الأسرة والمشاركة في تنمية رأس المال البشري للسكان المعنيين على مستوى المجتمعات المحلية.
    19. With regard to the makhallas' mediation services, he said that strengthening the family was an important aspect of the makhallas' work. UN 19 - وفيما يتعلق بخدمات الوساطة التي تقوم بها مؤسسات " المخلة " ، قال إن تعزيز الأسرة جانب هام في عمل المؤسسة.
    We are indeed satisfied with the emphasis placed on strengthening the family as the basic and primary care-taking unit responsible for nurturing and ensuring the protection of children. UN إننا راضون حقا عن التركيز الذي يوجه إلى تعزيز الأسرة باعتبارها الوحدة الأساسية والوحدة الأولى التي تعنى بإسداء العناية اللازمة، والمسؤولة عن تربية الأطفال وضمان حمايتهم.
    This ancient family role must be preserved and promoted. This will contribute to the strengthening of the family as an institution. UN وهذا الدور القديم لﻷسرة يجب الحفاظ عليه وتعزيزه، اﻷمر الذي سيؤدي الى تعزيز اﻷسرة بوصفها مؤسسة.
    It conducts prevention, promotion and detection activities through its " Family Promotion Programme " . UN وقد قام هذا المعهد بأعمال للوقاية والدعوة ولاكتشاف حالات عن طريق برنامج تعزيز الأسرة التابع له.
    She also said that a critical part of the child protection work done by UNICEF was family strengthening and support as part of its prevention strategies -- early detection of vulnerability in families was critical to strengthen social protection measures. UN وقالت أيضاً إن الجزء الحرج من عمل حماية الطفل الذي تقوم به منظمة اليونيسيف هو تعزيز الأسرة ودعمها كجزء من استراتيجياتها الوقائية فالكشف في مرحلة مبكرة عن ضعف الأسر عامل حاسم في تعزيز تدابير الحماية الاجتماعية.
    507. The Committee notes with interest the Programme for strengthening the family aimed at raising awareness of parents about child rights and at strengthening families. UN 507- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام برنامج تعزيز الأسرة الرامي إلى توعية الآباء بحقوق الطفل ودعم الأسر.
    States also had an important role to play in reinforcing the family and the community. UN وللدول كذلك دور هام في تعزيز الأسرة والمجتمع.
    It would continue to implement various family development programmes. UN وستستمر ماليزيا في تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus