"تعزيز الإنتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhancing productivity
        
    • productivity enhancement
        
    • enhance productivity
        
    • enhancement of productivity
        
    • enhanced productivity
        
    • Promotion of productivity
        
    • productivity-enhancing
        
    • promoting productivity
        
    • boost productivity
        
    • boosting productivity
        
    • promote productivity
        
    • productivity enhancing
        
    • enhance the productivity
        
    • productivity growth
        
    Industry was not only a means of enhancing productivity, but also of increasing economic opportunity. UN فالصناعة ليست وسيلة من وسائل تعزيز الإنتاجية فحسب، وإنما هي أيضا وسيلة من وسائل الزيادة في الفرص الاقتصادية.
    Trade in agriculture plays a critical role in enhancing productivity and food security. UN وتؤدي التجارة في الزراعة دوراً حرجاً في تعزيز الإنتاجية والأمن الغذائي.
    This juxtaposition of finite natural resources, steadily growing demand and competing uses calls for consensus policies on resource use as well as for a focused investment in productivity enhancement. UN وهذا التعارض بين محدودية الموارد الطبيعية، وتنامي الطلب باطراد، والتنافس على الاستخدامات، يستلزم وضع سياسات توافقية بشأن استخدام الموارد، إلى جانب تركيز الاستثمار في تعزيز الإنتاجية.
    :: Research component 2 is intended to assess the role of technology diffusion in productivity enhancement. UN :: يهدف عنصر البحوث 2 إلى تقييم دور نشر التكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية.
    enhance productivity and income in both formal and informal economies UN تعزيز الإنتاجية والدخل في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي؛
    Policies must be actively pursued that are designed to provide a conducive environment for private firms to retain profits and to invest them in the enhancement of productivity, capacity and employment. UN ○ ويجب السعي بنشاط لتطبيق سياسات تصمم لإتاحة بيئة مؤاتية تسمح للشركات الخاصة بجني أرباح وباستثمار تلك الأرباح في تعزيز الإنتاجية والطاقة والعمالة.
    Increased area of land cleared stemmed from the adoption of new and more cost effective clearance methodologies that enhanced productivity UN نجمت زيادة مساحة الأرض المطهرة من الألغام عن اعتماد منهجيات تطهير جديدة وفعالة من حيث التكلفة من شأنها تعزيز الإنتاجية
    The Promotion of productivity has resulted in the development of 400 productivity technical service providers, whose roles include developing and running national campaigns in their respective sectors. UN وقد أدى تعزيز الإنتاجية إلى تنمية قدرات 400 من مقدمي الخدمات التقنية المتصلة بالإنتاجية، تشمل أدوارهم وضع حملات وطنية وتنفيذها في القطاعات الخاصة بكل منهم.
    New technologies had the potential for enhancing productivity, safety and security, and effective implementation of mandates. UN وتتيح التكنولوجيات الجديدة إمكانات تعزيز الإنتاجية والسلامة والأمن وتنفيذ الولايات بفعالية.
    31. The outcome document of the Rio+20 Conference had drawn attention to the role of science and technology in enhancing productivity and development. UN 31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    productivity enhancement would provide the needed strategic fit across all the activities and interventions. UN وسيتيح تعزيز الإنتاجية التوافق الاستراتيجي المطلوب بين جميع الأنشطة والتدخلات.
    That will ensure productivity enhancement and long-term economic growth. UN وسيكفل ذلك تعزيز الإنتاجية وتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد.
    In developing countries, such enterprises are responsible for most economic activities supporting productivity enhancement and poverty reduction. UN وهذه المشاريع هي المسؤولة في البلدان النامية عن معظم الأنشطة الاقتصادية التي تدعم تعزيز الإنتاجية والحد من الفقر.
    In addition, the Department continues to make efforts to leverage technology and thus enhance productivity. UN وإضافة إلى ذلك، تتواصل أيضا الجهود الرامية إلى الاستفادة من التكنولوجيا، ومن ثم تعزيز الإنتاجية في الإدارة.
    Côte d'Ivoire reported on a sustainable rural energy transition to enhance productivity through encouraging the use of renewable sources of energy and alternative technologies. UN وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة.
    enhancement of productivity, smooth and efficient processing of Vienna Joint Appeals Board cases, establishment of case-management and tracking systems and assistance to other Joint Appeals Board secretariats, as needed UN تعزيز الإنتاجية والتجهيز الفعال للقضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك في فيينا، إنشاء نظام لإدارة القضايا وتتبعها وتقديم المساعدة إلى الأمانات الأخرى لمجالس الطعون المشتركة حسب الاقتضاء
    As technology holds the key to enhanced productivity and competitiveness, improved arrangements to facilitate the transfer of technology are imperative. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    The others were the Promotion of productivity and employment, setting of formal economic and employment targets, promotion of scientific and technological innovation, and implementation of cross-cutting strategies aimed at enhancing skills and encouraging investment. UN أما الأركان الأخرى فهي تعزيز الإنتاجية والعمالة، ووضع أهداف رسمية في مجال الاقتصاد والعمالة، وتعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي، وتنفيذ استراتيجيات شاملة ترمي إلى تحسين المهارات وتشجيع الاستثمار.
    Successful localized productivity-enhancing innovations can be built upon. UN ويمكن البناء على الابتكارات المحلية التي نجحت في تعزيز الإنتاجية.
    This will stimulate inclusiveness and give rise to decent work, with the aim of promoting productivity and economic sustainability. UN وهذا من شأنه أن يشجع الشمولية ويتيح العمل الكريم بهدف تعزيز الإنتاجية والاستدامة الاقتصادية.
    The key policy challenge is to boost productivity, economic growth and job creation through increased knowledge-intensive economic activities while maintaining social cohesion. UN والتحدي الرئيسي المواجه في السياسة العامة يكمن في تعزيز الإنتاجية والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص عمل جديدة بزيادة الأنشطة الاقتصادية القائمة على أساس المعرفة وصون التماسك الاجتماعي في الوقت ذاته.
    Productivity can be enhanced by capital investment, technological innovation, and improvements in the knowledge and skills of the labor force, though economists disagree on which has the largest impact. According to my research with Larry Lau, technology has played the largest role boosting productivity in the G-7 economies since World War II. News-Commentary ومن الممكن تعزيز الإنتاجية من خلال الاستثمار في رأس المال، والإبداع التكنولوجي، وتحسين معارف ومهارات قوة العمل، وإن كان خبراء الاقتصاد يختلفون في الرأي حول أي من ذلك قد يخلف التأثير الأكبر. ووفقاً لبحث شاركني فيه لاري لاو، فإن التكنولوجيا لعبت الدور الأكبر في تعزيز الإنتاجية في اقتصادات مجموعة الدول السبع الكبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    Gender equality was clearly a means of fostering economic and social development, and investing in the development of women and girls was one of the most cost-effective ways to promote productivity and sustained growth. UN وأضافت قائلة إن المساواة بين الجنسين تمثل بوضوح وسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإن الاستثمار في تنمية قدرات النساء والفتيات واحد من أكثر السُبل المحققة لفعالية التكلفة والمؤدية إلى تعزيز الإنتاجية والنمو المستدام.
    The Fund's primary productivity enhancing re-engineering project is the data collection system described below. UN ويمثل نظام جمع البيانات، المبين أدناه المشروع الرئيسي للصندوق لإعادة تصميم النظم فيما يخص تعزيز الإنتاجية.
    To enhance the productivity of the economy and sustain progress towards the MDGs, we must invest in human capacity and strengthen public and private institutions. UN وبغية تعزيز الإنتاجية في الاقتصاد وإحراز تقدم مستدام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن نستثمر في القدرة البشرية ونعزز المؤسسات العامة والخاصة.
    The development of services, particularly infrastructure and information-technology services, has contributed significantly to economy-wide productivity growth, as services provide indispensable inputs to goods and other services. UN وأسهم تطور قطاع الخدمات، لا سيما الهياكل الأساسية وخدمات تكنولوجيا المعلومات، إسهاماً كبيراً في تعزيز الإنتاجية على نطاق الاقتصاد بأكمله، لأن الخدمات توفر مدخلات ضرورية للسلع والخدمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus