"تعزيز الاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhancing stability in
        
    • promote stability in
        
    • strengthening stability in
        
    • promoting stability in
        
    • strengthening of stability in
        
    • enhance stability in
        
    • foster stability in
        
    • strengthen stability in
        
    • promotion of stability in
        
    • fostering stability in
        
    • more stable
        
    • increase stability in
        
    • increasing stability in
        
    • reinforcing stability in
        
    • strengthening of stability on
        
    The meetings also constitute an important mechanism to build confidence between the parties and contribute towards enhancing stability in the areas along the Blue Line. UN وتمثل الاجتماعات أيضا آلية هامة لبناء الثقة بين الطرفين والإسهام في تعزيز الاستقرار في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق.
    This endeavour to promote stability in South Asia could be jeopardized by recent developments. UN وهذا السعي إلى تعزيز الاستقرار في جنوب آسيا يمكن أن يتعرض للخطر بفعل التطورات الأخيرة.
    Third, I will explain how cooperation can contribute to strengthening stability in space. UN وثالثاً، سأشرح كيف يمكن أن يسهم التعاون في تعزيز الاستقرار في الفضاء.
    Such a presence would contribute to promoting stability in Liberia as the elected Government consolidates its authority and assumes its responsibilities. UN وسيسهم هذا الوجود في تعزيز الاستقرار في ليبريا بينما توطد الحكومة المنتخبة سلطتها وتضطلع بمسؤولياتها.
    This step would objectively promote further strengthening of stability in the nuclear sphere. UN وسوف تساعد هذه الخطوة على نحو موضوعي في زيادة تعزيز الاستقرار في الميدان النووي.
    We will continue to do our utmost to assist the United Nations in its efforts to enhance stability in many areas of tension around the world. UN وسنواصــل بذل قصارى جهدنا لمساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهــا من أجل تعزيز الاستقرار في العديد من مناطق التوتر حول العالم.
    Such missions were valuable and led to recommendations to help foster stability in those countries. UN فهذه البعثات قيّمة وتؤدي إلى وضع توصيات للمساعدة في تعزيز الاستقرار في هذه البلدان.
    Algeria will continue to support the United Nations peace plan and remains fully available to contribute towards the implementation of the plan, in order to strengthen stability in our region and solidarity among our peoples. UN وستواصل الجزائر مساندتها لخطة الأمم المتحدة للسلام والترحيب بالإسهام في تطبيقها، حرصا منها على تعزيز الاستقرار في منطقتنا وتوطيد التضامن بين شعوبها.
    36. The development of a framework of governance for the security sector is a key objective for the promotion of stability in Somalia. UN 36 - يمثل وضع إطار لحسن إدارة قطاع الأمن هدفا رئيسيا من أجل تعزيز الاستقرار في الصومال.
    The tripartite meetings constitute an important mechanism to build confidence between the parties, reach security agreements and contribute towards enhancing stability in the areas along the Blue Line. UN وتشكّل الاجتماعات الثلاثية آلية هامة لبناء الثقة بين الأطراف، وسبيلا للتوصل إلى اتفاقات أمنية والإسهام في ما يفضي إلى تعزيز الاستقرار في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق.
    626. At the forty-ninth session of the General Assembly, it was generally recognized that completion of the withdrawal of foreign armed forces from the territory of the Baltic States would contribute to enhancing stability in Europe and developing better relations between the Baltic States and the Russian Federation. UN ٦٢٦ - وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، سُلم عموما بأن من شأن إتمام انسحاب القوات اﻷجنبية المسلحة من أراضي دول بحر البلطيق أن يسهم في تعزيز الاستقرار في أوروبا وإقامة علاقات أفضل بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    Rwanda's four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization. UN أما جيران رواندا اﻷربعة، فعليهم أيضا مسؤولية خاصة في تعزيز الاستقرار في هذا البلد وهو ينهض من كبوته، وكفالة عدم استخدام أراضيها في مواصلة تقويض الاستقرار.
    I remain convinced that a solution to the Haitian crisis would help to promote stability in the region and would contribute to the strengthening of international peace and security. UN وأنا لا أزال مقتنعا بأن حل أزمة هايتي يساعد على تعزيز الاستقرار في المنطقة ويساهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Thirdly, strengthening stability in space can be accomplished through improved information-sharing for space object collision avoidance. UN وثالثاً، يمكن تعزيز الاستقرار في الفضاء عن طريق تحسين تبادل المعلومات عن تفادي اصطدام الأجسام الفضائية.
    The Council particularly notes the contribution of the Special Court to strengthening stability in Sierra Leone and the subregion and bringing an end to impunity. UN ويلاحظ المجلس على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    :: promoting stability in the macroeconomic environment; UN :: تعزيز الاستقرار في بيئة الاقتصاد الكلي؛
    Despite this, the formation of the new Government and the adoption of its ministerial programme was a significant step towards promoting stability in Iraq, and was universally welcomed by the international community. UN ورغم ذلك، فقد كان تشكيل الحكومة الجديدة واعتماد برنامجها الوزاري خطوة هامة نحو تعزيز الاستقرار في العراق، وحظي بترحيب جميع أفراد المجتمع الدولي.
    Only a referendum of self-determination with international guarantees to ensure its credibility and transparency would lead to a just and definitive peace, and consequently, to the strengthening of stability in the region. UN ولا يمكن الوصول إلى سلم عادل ونهائي، وبالتالي تعزيز الاستقرار في المنطقة، إلا بإجراء استفتاء على تقرير المصير، يستند إلى ضمانات دولية تكفل نزاهته وشفافيته.
    It is hoped that this development will enhance stability in southern Sudan. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى تعزيز الاستقرار في جنوب السودان.
    Thirdly, the CSCE's efforts to foster stability in Georgia and to settle the controversy over South Ossetia and Abkhazia also involve cooperation with the United Nations. UN ثالثا، تشمل جهود المؤتمر الرامية الى تعزيز الاستقرار في جورجيا، وتسوية الخلافات حول جنوب أوستيا وأبخازيا تعاونا أيضا مع اﻷمم المتحدة.
    Finally, the policy states that the United States will pursue pragmatic transparency and confidence-building measures -- or TCBMs -- to strengthen stability in space and to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust. UN وأخيراً، تنص السياسة على أن الولايات المتحدة ستواصل اتخاذ تدابير عملية في مجال الشفافية وبناء الثقة بهدف تعزيز الاستقرار في الفضاء والحد من خطر الحوادث، والتصورات الخاطئة، وانعدام الثقة.
    The stalemate in the issue of the Chinese province of Taiwan, to cite just one instance, is not conducive to the promotion of stability in that part of the world. UN ولمجرد ذكر مثال على ذلك، فإن حالة الجمود التي تواجهها قضية مقاطعة تايوان الصينية لا تؤدي إلى تعزيز الاستقرار في ذلك الجزء من العالم.
    Moreover, Canada is of the view that the referral put before us in resolution 63/3 and the frame of reference it purports to set for the International Court of Justice are unlikely to result in an advisory opinion that could usefully contribute to fostering stability in the region. UN علاوة على ذلك، ترى كندا أن الإحالة المطروحة علينا بالقرار 63/3 والإطار المرجعي الذي تتوخى وضعه لمحكمة العدل الدولية لا يرجح أن يسفرا عن فتوى يمكن أن تفيد في المساهمة في تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    The Mission contributed to a more stable Democratic Republic of the Congo UN ألف - إسهام البعثة في تعزيز الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It should also help to increase stability in the international financial system. UN وخليق به أيضا أن يساعد في تعزيز الاستقرار في النظام المالي الدولي.
    Positive developments in the Federal Republic of Yugoslavia allowed for the lifting of the Security Council arms embargo on that country, and the Council's efforts helped in increasing stability in Kosovo. UN والتطورات الإيجابية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت برفع حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على ذلك البلد، وساعدت جهود المجلس على تعزيز الاستقرار في كوسوفو.
    Although the existence of such structures makes a positive contribution to regional security, their actions must be coordinated in order to avoid duplication and to develop synergies capable of reinforcing stability in the Mediterranean. UN وعلى الرغم من أن وجود مثل هذه الهياكل يساهم بشكل إيجابي في الأمن الإقليمي، فإنه يجب تنسيق ما تقوم به من إجراءات تفاديا للازدواجية، ولإقامة روابط تعاونية قادرة على تعزيز الاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    We view the strengthening of stability on the African continent as one of the major challenges facing the international community. UN إننا نعتبر أن تعزيز الاستقرار في القارة الأفريقية من أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus