They urged Governments to strengthen their commitment to sexual and reproductive health and rights for all. | UN | وحثوا الحكومات على تعزيز التزامها بالصحة الجنسية والإنجابية وبحقوق الجميع. |
This body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. | UN | وقد اضطلعت هذه المجموعة من التجارب والأنشطة بدور إيجابي في تشجيع دول المنطقة على تعزيز التزامها بالسلم والأمن الدوليين. |
I urge donors to strengthen their commitment to humanitarian partners in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan in support of these efforts. | UN | وأحث الجهات المانحة على تعزيز التزامها إزاء الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان بدعم هذه الجهود. |
UNICEF was requested to strengthen its commitment to United Nations system-wide coherence and cooperation with other agencies on the ground. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تعزيز التزامها بالترابط والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع الوكالات الأخرى وميدانيا. |
Enterprises will be required to increase their commitment to work safety and provide better basic facilities. | UN | وسيشترط على المؤسسات تعزيز التزامها بالسلامة في العمل وتوفير مرافق أساسية أفضل. |
In recent years, the Armenian authorities have continued the process of improving the legislative basis in order to comply with international standards and to reinforce its commitment to the regime of the peaceful use of nuclear energy. | UN | وفي السنوات الأخيرة، واصلت السلطات الأرمينية عملية تحسين القاعدة التشريعية من أجل الالتزام بالمعايير الدولية وإعادة تعزيز التزامها بنظام الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
The NGO Observer delegation encouraged UNHCR to continue to integrate human rights into its refugee protection activities and urged member States of the Executive Committee to reinforce their commitment to upholding these principles. | UN | وشجع وفد مراقبي المنظمات غير الحكومية المفوضية على الاستمرار في ادماج حقوق اﻹنسان في أنشطتها المتصلة بحماية اللاجئين وحث الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية على تعزيز التزامها بدعم هذه المبادئ. |
This nineteenth special session of the General Assembly should encourage the international financial institutions and other development agencies to strengthen their commitment to sustainable development. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة. |
14. Media networks should be encouraged to make a commitment or strengthen their commitment to gender equality. | UN | ٤١ - وينبغي تشجيع شبكات وسائط اﻹعلام على الالتزام بالمساواة بين الجنسين أو تعزيز التزامها بهذه المساواة. |
Members of Project Five-O urge Member States to strengthen their commitment to the implementation of Security Council Resolution #1325 as means of providing special attention to the needs of girls in demobilization, disarmament and reintegration programs. | UN | لذا يحث أعضاء مشروع المنظمات الخمس الدول الأعضاء على تعزيز التزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 باعتبار ذلـك وسيلة لتوجيه اهتمام خاص لاحتياجات الطفلات فيما يتعلق بـبـرامج التسريـح ونزع السلاح وإعـادة التأهيــل. |
They are also invited to strengthen their commitment to integrate local actors, particularly women, indigenous people and land users, in their activities for combating desertification and to avoid the risk of oversimplifying their specific needs. | UN | كما أنها مدعوة إلى تعزيز التزامها بإدماج الفاعلين المحليين، لا سيما النساء والسكان الأصليين ومستخدمي الأراضي، في أنشطتهم الرامية إلى مكافحة التصحر وتجنب عواقب المغالاة في تبسيط احتياجاتهم المحددة. |
A large number of participants also called on the international financial institutions to strengthen their commitment to middle-income countries, taking into account their specific needs and as a way to reinforce their national development strategies. | UN | ودعا عدد كبير من المشاركين أيضاً المؤسسات المالية الدولية إلى تعزيز التزامها إزاء البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لهذه البلدان، ومع اعتبار ذلك وسيلة لتعزيز استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. | UN | وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة. |
All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. | UN | وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة. |
Finally, the Assembly called upon the Governments of the CIS countries to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular human rights and refugee protection principles, and to lend high-level political support to ensure progress in its implementation. | UN | وأخيرا، أهابت الجمعية بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه. |
UNICEF was requested to strengthen its commitment to United Nations system-wide coherence and cooperation with other agencies on the ground. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تعزيز التزامها بالترابط والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع الوكالات الأخرى وميدانيا. |
Hong Kong, China, should consider taking steps which could lead to the extension of the Palermo Protocol to Hong Kong, China, in order to strengthen its commitment to fight trafficking in persons in the region. | UN | ويتعين على هونغ كونغ، الصين اتخاذ الخطوات الممكن أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة. |
Hong Kong, China, should consider taking steps which could lead to the extension of the Palermo Protocol to Hong Kong, China, in order to strengthen its commitment to fight trafficking in persons in the region. | UN | وينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنظر في اتخاذ خطوات من شأنها أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة. |
16. Encourages Member States to increase their commitment to the effective implementation of the Hyogo Framework for Action, by strengthening their participation in the Strategy system, including national and regional platforms, thematic technical platforms and the midterm review process, as well as the Global Platform for Disaster Risk Reduction; | UN | 16 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو بتقوية مشاركتها في نظام الاستراتيجية، بما في ذلك المنتديات الوطنية والإقليمية والمنتديات التقنية المواضيعية وعملية استعراض منتصف المدة، وكذلك المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
The mission encourages the Government to reinforce its commitment to human rights and reconciliation through increased support to the Afghan Independent Human Rights Commission and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation in Afghanistan as required by the Compact, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its relevant resolutions. | UN | وتشجع البعثة الحكومة على تعزيز التزامها بحقوق الإنسان وبالمصالحة عن طريق زيادة الدعم المقدم للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل المعنية بالسلامة والعدل والمصالحة في أفغانستان، حسبما نص عليه الاتفاق دون الإخلال بإنجاز التدابير التي أوردها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة. |
4. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy and transparent and accountable governance; | UN | 4- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛ |
95. The BMW Group has announced its strengthened commitment to the project for at least the next two years. | UN | 95 - وأعلنت مجموعة بي إم دبليو عن تعزيز التزامها بهذا المشروع لفترة السنتين المقبلتين على الأقل. |
Malta joins its partners in the European Union in strengthening its commitment towards increased and more effective development assistance in the coming years. | UN | وتنضم مالطة إلى شركائها في الاتحاد الأوروبي في تعزيز التزامها تجاه المزيد من المساعدات الإنمائية وزيادة فعاليتها في السنوات المقبلة. |