"تعزيز التعاون بين الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthening cooperation among States
        
    • strengthen cooperation among States
        
    • enhanced cooperation among States
        
    • promote cooperation among States
        
    • further cooperation between States
        
    • strengthen cooperation between States
        
    • strengthening of cooperation among States
        
    • enhance cooperation between States
        
    • strengthening of cooperation between States
        
    • enhance cooperation among States
        
    • promote cooperation between States
        
    • fostering cooperation among States
        
    • enhanced cooperation between States
        
    • promote cooperation among countries
        
    • promote cooperation among the States
        
    While the increase in the number of States parties is essential, so too is strengthening cooperation among States so that the Court can achieve its goals. UN في حين أن الزيادة في عدد الدول الأطراف شيء أساسي، من الضروري أيضا تعزيز التعاون بين الدول حتى يتسنى للمحكمة أن تحقق أهدافها.
    For Burkina Faso, it is important to continue strengthening cooperation among States in order to contain, in a consensual manner, further nuclear proliferation for military purposes. UN وترى بوركينا فاسو أن من المهم مواصلة تعزيز التعاون بين الدول للتوصل بطريقة توافقية إلى وضع حد لمزيد من الانتشار النووي للأغراض العسكرية.
    My delegation considers it essential to strengthen cooperation among States. UN ويرى وفدي أنه من الضروري تعزيز التعاون بين الدول.
    Their implementation, however, requires not only the compliance of States in taking measures as determined by the Security Council but also enhanced cooperation among States. UN إلا أن تنفيذها لا يتطلب امتثال الدول باتخاذ تدابير كما يحددها مجلس الأمن فحسب بل أيضا تعزيز التعاون بين الدول.
    The purpose of this Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigation of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4 - يرحّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وإجراء هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون المحلي والدولي الواجبة التطبيق؛
    Human rights included dignity, freedom, equality and tolerance, and should strengthen cooperation between States and peoples to ensure sustainable development and the prosperity of all humanity. UN وقال إن حقوق الإنسان تشمل الكرامة والحرّية والمساواة والتسامح وينبغي تعزيز التعاون بين الدول والشعوب لضمان التنمية المستدامة والازدهار للبشرية جمعاء.
    53. The strengthening of cooperation among States was gaining increasing importance. UN ٥٣ - وختم بقوله إن تعزيز التعاون بين الدول يكتسب في كل يوم بعدا جديدا.
    enhance cooperation between States to ensure that sufficient resources are available to host countries to allow them to uphold their responsibilities in maintaining security. UN :: تعزيز التعاون بين الدول لتأمين ما يكفي من الموارد التي تتاح للبلدان المضيفة لتتمكن من تحمل مسؤولياتها في الحفاظ على الأمن.
    Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. UN وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The mechanism shall provide opportunities to exchange views, ideas and good practices, thus contributing to strengthening cooperation among States parties in preventing and fighting transnational organized crime. UN 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    The mechanism shall provide opportunities to exchange views, ideas and good practices, thus contributing to strengthening cooperation among States parties in preventing and fighting transnational organized crime. UN 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    We are ready, in principle, to support the idea of preparing a United Nations study on the role of the Organization in strengthening cooperation among States to combat illicit trafficking in such arms. UN ونحن مستعدون، مبدئيا، أن نساند فكرة إعداد دراسة تقوم بها اﻷمم المتحدة حول دور المنظمة في تعزيز التعاون بين الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    For these reasons, the Government of Spain is actively supporting the initiatives, currently under discussion in the Security Council, to strengthen cooperation among States and the relevant international organizations to combat piracy and armed robbery, with the goodwill and cooperation of the Somali authorities. UN لهذه الأسباب، تدعم الحكومة الإسبانية دعما شديدا المبادرات التي يناقشها مجلس الأمن حاليا والرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المعنية من أجل مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح، وذلك في إطار من حسن النية والتعاون من جانب السلطات الصومالية.
    This regrettable impasse, moreover, comes at a time when the international community is witnessing a chain of unprecedented security challenges that merit serious attention and add a pressing need to strengthen cooperation among States. UN والأنكى من ذلك، أن حالة الجمود تلك التي تدعو إلى الأسف تحصل في وقت يشهد المجتمع الدولي سلسلة من التحديات الأمنية غير المسبوقة التي تستحق إيلاء اهتمام جدي وتضيف حاجة ملحة إلى تعزيز التعاون بين الدول.
    There was a need for enhanced cooperation among States in combating terrorism, and for more assistance in apprehending terrorists and investigating and preventing terrorist acts. UN وقال إن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب، وإلى زيادة المساعدة في إلقاء القبض على الإرهابيين والتحقيق في الأعمال الإرهابية ومنع وقوعها.
    (c) To promote cooperation among States Parties in order to meet those objectives. UN (ج) تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على تحقيق تلك الأهداف.
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigation of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وإجراء هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون المحلي والدولي الواجبة التطبيق؛
    (j) strengthen cooperation between States in the fight against corruption UN (ي) تعزيز التعاون بين الدول من أجل مكافحة الفساد
    7. Encourages the strengthening of cooperation among States at the regional and subregional levels in the field of disaster preparedness and response, with particular respect to capacity-building at all levels; UN 7 - تشجع على تعزيز التعاون بين الدول على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال التأهب لمواجهة الكوارث والتصدي لها، مع إيلاء اعتبار خاص لبناء القدرات على جميع الصعد؛
    Poland believes, therefore, that the time has come to make a concerted international effort to agree on, and accede to a comprehensive legal instrument: a convention designed to enhance cooperation between States and facilitate the work of law enforcement agencies in fighting transnational organized crime. UN ولهذا السبب تؤمن بولندا بأن الوقت قـــد حان لتضافـــر الجهود الدوليــة للاتفاق على صك قانوني شامل والانضمام إليه: يأخذ شكل اتفاقية مصممة من أجل تعزيز التعاون بين الدول وتيسير عمل وكــالات إنفـــاذ القوانين في مكافحـــة الجريمة المنظمة عبر الوطنيـــة.
    Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. UN وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The second aim of such an international legal instrument would be to enhance cooperation among States, exchange and process relevant information, and establish files for the identification of persons involved in terrorist acts and illicit trafficking in arms and official documents. UN ويتمثل الهدف الثاني لهذا الصك القانوني الدولي في تعزيز التعاون بين الدول وتبادل المعلومات ذات الصلة ومعالجتها، وكذلك إعداد ملفات ترمي بوجه خاص الى تحديد هوية اﻷشخاص ذوي الصلة باﻷعمال اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة وبالوثائق الرسمية.
    The aim of the Code is to promote a common approach to the safety investigation of marine casualties and incidents, and also to promote cooperation between States in identifying the contributing factors leading to marine casualties. UN وهدف المدونة هو تشجيع اتخاذ نهج موحد تجاه التحقيق في مدى توافر السلامة عند وقوع حوادث بحرية وملاحية، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول في تحديد العوامل المساهمة التي تؤدي إلى وقوع حوادث بحرية.
    The work would also help in fostering cooperation among States. UN كما سيساعد هذا العمل في تعزيز التعاون بين الدول.
    enhanced cooperation between States to strengthen our land, sea and air border controls is critical to preventing diversion of small arms and light weapons. UN كما أن تعزيز التعاون بين الدول بهدف تقوية الضوابط عبر حدودنا البرية والبحرية والجوية هو أمر أساسي لمنع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    promote cooperation among countries to prevent the misuse of private donations to extremists and terrorists in ways that do not hinder legitimate charitable works. Cooperate in developing suitable, legal, regulatory, and oversight procedures. UN 5 - تعزيز التعاون بين الدول لمنه سوء استخدام التبرعات الخاصة المقدمة للإرهابيين والمتطرفين بطرق لا تعيق الأعمال الخيرية المشروعة، وكذلك التعاون من أجل تطوير إجراءات قانونية تنظيمية وإشرافية مناسبة.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they may address more effectively the various aspects of organized crime having an international dimension. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون بين الدول الأطراف بحيث يمكنها معالجة مختلف جوانب الجريمة المنظمة ذات البعد الدولي معالجة أكثر فاعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus