"تعزيز التعايش السلمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote peaceful coexistence
        
    • promoting peaceful coexistence
        
    • enhancing peaceful coexistence
        
    • promoting the peaceful coexistence
        
    United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. UN وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    That was inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations, which sought to promote peaceful coexistence among nations. UN وهو مناقض لروح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الدول.
    The programme demonstrates the value of living together and the sharing of facilities to promote peaceful coexistence and conflict resolution. UN ويقيم البرنامج الدليل على قيمة العيش معا وتقاسم المرافق في تعزيز التعايش السلمي وتسوية الصراعات.
    Far from promoting peaceful coexistence in schools, however, the law has had the effect of humiliating and alienating certain minorities. UN لكن بدلاً من تعزيز التعايش السلمي في المدارس، أدى القانون إلى إهانة بعض الأقليات وتنفيرها.
    Noting that regional and international initiatives were to be accorded priority, she referred to two conferences on religion held recently in Khartoum under the banner of enhancing peaceful coexistence. UN وأوضحت أن التدابير اﻹقليمية والدولية ستحظى باﻷولوية، ثم أشارت إلى ما عقد بالخرطوم مؤخرا من مؤتمرين معنيين بالدين تحت شعار تعزيز التعايش السلمي.
    Such an institution should inter alia have special programmes for young people aimed at promoting the peaceful coexistence of the two ethnic groups in society. UN وينبغي أن تتضمن مهام هذه المؤسسة، ضمن جملة أمور، برامج خاصة بالشباب تهدف الى تعزيز التعايش السلمي بين المجموعتين العرقيتين في المجتمع.
    No state can shirk its the responsibility to promote peaceful coexistence within and among nations. UN ولا تستطيع أي دولة أن تتملص من مسؤوليتها عن تعزيز التعايش السلمي داخل الدول وفيما بينها.
    Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. UN وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    :: 10 pre-emptive awareness-raising campaign tours in rural locations, particularly in areas where farmer and pastoralist conflicts proliferate, to promote peaceful coexistence UN :: تنظيم 10 جولات للقيام بحملات استباقية للتوعية في المناطق، ولا سيما في المناطق التي تنتشر فيها النزاعات بين المزارعين والرعاة، من أجل تعزيز التعايش السلمي
    (iv) Offer civic education in order to promote peaceful coexistence and a better understanding of the rights and duties that come with citizenship, and to strengthen patriotism; and UN ' 4` توفير التربية المدنية في سبيل تعزيز التعايش السلمي وزيادة فهم الحقوق والواجبات المرتبطة بالمواطنة، وإذكاء الحس الوطني؛
    Many initiatives linking relief to development strive to promote peaceful coexistence and increase stability in displacement-affected areas. UN ويسعى العديد من المبادرات الانتقال التي تسعى إلى ربط مرحلة الإغاثة بمرحلة التنمية إلى تعزيز التعايش السلمي وزيادة الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    33. promote peaceful coexistence, intercultural dialogue, tolerance and mutual respect for cultural and religious diversity; UN 33 - تعزيز التعايش السلمي والحوار بين الثقافات والتسامح والاحترام المتبادل للتنوع الثقافي والديني؛
    (b) To promote peaceful coexistence between people of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. UN (ب) تعزيز التعايش السلمي بين الناس من مختلف البلدان والأجناس والطوائف والقرى والمصالح في نيجيريا.
    Cuba considers all efforts to reduce and eliminate situations that pose a threat to international peace and security and to promote peaceful coexistence between the peoples of the world to be legitimate. UN وتؤكد كوبا مشروعية جميع الجهود المبذولة لتخفيض أو استئصال الحالات التي تشكل تهديدا للسلم أو الأمن الدوليين، ومن أجل تعزيز التعايش السلمي بين شعوب العالم.
    Discriminatory acts directed against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the United Nations Charter, which seeks to promote peaceful coexistence among nations. UN إن أعمال التمييز الموجهة ضد المسلمين والإسلام لا تتماشى مع روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي فيما بين الدول.
    At the regional level, the European Union and the United Nations Volunteers manage a joint initiative in the Balkans, which supports exchanges of young volunteers among countries of the region helping to promote peaceful coexistence. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يدير الاتحاد الأوروبي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مبادرة مشتركة في منطقة البلقان لدعم تبادل المتطوعين الشباب فيما بين بلدان المنطقة للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    To promote peaceful coexistence between nations, regardless of their political, social or economic systems. UN (ح) تعزيز التعايش السلمي بين الشعوب بغض النظر عن نظمها السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The event featured mixed male and female teams from Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda with the aim of promoting peaceful coexistence and mutual understanding. UN وتنافست في هذه الدورة أفرقة مختلطة من الذكور والإناث من أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بهدف تعزيز التعايش السلمي والتفاهم.
    France unreservedly supports such dialogue, first of all because our own experience since the Revolution of 1789 has caused us to develop a concept of secularism aimed solely at promoting peaceful coexistence among all beliefs and non-beliefs within the national community. UN وتعرب فرنسا دون تحفظ عن تأييدها لإجراء هذا الحوار، أولا لأن تجربتنا الذاتية منذ ثورة عام 1789 قد دفعتنا إلى استحداث مفهوم العلمانية الذي لا يرمي إلا إلى تعزيز التعايش السلمي بين جميع أشكال الإيمان وعدم الإيمان داخل المجتمع الوطني.
    9. The delegation added that a national strategy to promote a culture of peace and tolerance had been adopted with the aim of promoting peaceful coexistence between communities and religions. UN 9- وأضاف الوفد بأنه تم اعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز ثقافة السلام والتسامح من أجل تعزيز التعايش السلمي بين الطوائف والأديان.
    In this context, the Holy See calls upon the international community to show greater sensitivity and to make greater efforts in promoting the peaceful coexistence and survival of the entire human family, and believes that the best formula for success is cooperation and partnership among States, the United Nations, international organizations and civil society. UN وفي هذا الإطار، يدعو الكرسي الرسولي المجتمع الدولي إلى إظهار المزيد من الحساسية وبذل المزيد من الجهود في تعزيز التعايش السلمي وبقاء الأسرة البشرية بأكملها، ونعتقد أن أفضل الصيغ للنجاح هو التعاون والشراكة بين الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus