"تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote social and economic development
        
    • foster social and economic development
        
    • promoting social and economic development
        
    • promotion of social and economic development
        
    • promotion of socio-economic development
        
    • promoting the social and economic development
        
    • promotion of the social and economic development
        
    • promote socioeconomic development
        
    • promote socio-economic development
        
    • increased socio-economic development
        
    • enhance socio-economic development
        
    • strengthened socioeconomic development
        
    • promote the social and economic development
        
    At the World Summit on Sustainable Development in 2002, Governments agreed under the Johannesburg Plan of Implementation that a framework of programmes was required to accelerate the necessary shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development that was within the carrying capacity of ecosystems. UN وفي إطار خطة جوهانسبرج للتنفيذ، اتّفقت الحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 على ضرورة وضع إطار للبرامج بغية التعجيل بالتحوّل اللازم نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين ومن أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تستطيع النظم الإيكولوجية تحمّلها.
    In addition, the Government of Liberia conducted a workshop on diamonds for development in Monrovia, the purpose of which was to ensure that the proper mechanisms are implemented so as to make certain that the proceeds accrued from the sale of diamonds are not used to fuel conflicts, but rather to promote social and economic development for the Liberian people. UN وفضلا عن ذلك، عقدت حكومة ليبريا حلقة عمل في مونروفيا بخصوص استعمال الماس في أغراض التنمية. وكان الهدف منها ضمان تنفيذ الآليات المناسبة كي يتم التأكد من عدم استعمال العوائد من مبيعات الماس في تأجيج الصراعات، وإنما في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعب ليبريا.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Ever since its establishment, UNRWA had played a crucial role in promoting social and economic development and reducing political tension throughout the region. UN وقال إن اﻷونروا تؤدي، منذ إنشائها، دورا أساسيا في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتخفيف حدة التوتر السياسي في المنطقة بأكملها.
    Moreover, the Regional Centre is the only one of the three Regional Centres whose mandate includes not only the implementation of measures in support of peace and disarmament, but also the promotion of social and economic development. UN وعلاوة على ذلك، فإن المركز الإقليمي هو المركز الوحيد من المراكز الإقليمية الثلاثة الذي لا تشمل ولايته تنفيذ تدابير لدعم السلام ونزع السلاح فحسب، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    BINUB would also play an important role in the promotion of socio-economic development. UN وسيؤدي المكتب أيضا دورا مهما في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    All of these efforts have contributed to promoting the social and economic development of countries and improving their people’s health and welfare. UN وأسهمت كل هذه الجهود في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان وتحسين صحة شعوبها ورفاهها.
    23. The representative indicated that women had firmly occupied their social position and had been a force in the promotion of the social and economic development of the country, owing to satisfactory legislation and policies on gender equality and to preferential treatment. UN 23 - وأوضح الممثل أن المرأة رسخت أقدامها في موقعها الاجتماعي، وشكلت قوة دافعة نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وذلك بفضل التشريعات والسياسات الموفقة في مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل ومعاملتها معاملة تفضيلية.
    The Johannesburg Plan of Implementation called for the development of a 10year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems. UN ودعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى وضع إطار برامج لعشر سنوات دعماً للمبادرات الإقليمية والوطنية من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود الطاقة الممكنة للنُظم الإيكولوجية.
    UNRWA had been reflecting on its own role since the start of the peace negotiations in Madrid two years earlier, and thus, when the peace process had taken a big leap forward in September, it had had no difficulty in adapting and had been able to respond to the immediate need to promote social and economic development in the West Bank and the Gaza Strip. UN وتعكف اﻷونروا على النظر في دورها منذ بداية مفاوضات السلام في مدريد قبل عامين، وبالتالي، فعندما خطت عملية السلم خطوة واسعة إلى اﻷمام في أيلول/سبتمبر، لم يكن لدى الوكالة صعوبة في التكيف وتمكنت من الاستجابة للحاجة الفورية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    (d) Support regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems; UN (د) دعم المبادرات الإقليمية والوطنية الهادفة إلى التعجيل في التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضمن ما تسمح به الطاقة الاستيعابية للنظم الإيكولوجية؛
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    At the same time States members of the Union strongly support the establishment of improved relations among those and the other Balkan countries to foster social and economic development. UN وفي نفس الوقت، تؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد بقوة إقامة علاقات محسنة فيما بين تلك الدول وغيرها من بلدان البلقان من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nigeria would like the United Nations and the rest of the international community to show the same commitment that they have demonstrated in the area of peace and security to promoting social and economic development. UN وتود نيجيريا أن تبدي الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي نفس الالتزام الذي أظهراه في مجال السلام والأمن، نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Zimbabwe is of the view that if the renewed commitment towards disarmament is pursued by all nations in good faith and to its logical conclusion, that would go a long way towards promoting social and economic development in many countries in the world. UN وترى زمبابوي أنه إذا توخت جميع الدول بحسن النية الالتزام المجدد بنزع السلاح إلى خاتمته المنطقية، فمن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا صوب تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدان كثيرة في العالم.
    We are confident in his ability to act on behalf of us all, as the United Nations strives to maintain peace and security throughout this troubled world and as we continue to fulfil the hopes and wishes of our peoples, through the promotion of social and economic development in all Member States. UN وإننا لعلى ثقة بقدرته على العمل نيابة عنا جميعا، إذ تكافح اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم واﻷمن في جميع أنحاء هذا العالم المضطرب، وتواصل الوفاء بآمال وأماني شعوبنا، من خلال تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول اﻷعضاء.
    They, inter alia, reaffirmed their abiding commitment to the principles and purposes of the United Nations Charter. They emphasized the need to democratize and enhance the effectiveness of the Organization and declared that the highest priority and the greatest challenge to the United Nations in the new era is the promotion of social and economic development. UN وقد أكدوا من جديد، في جملة أمور، التزامهم الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة إضفاء الصبغة الديمقراطية على المنظمة وتعزيز فعاليتها، وأعلنوا أن تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل أعلى أولوية وأعظم تحد لﻷمم المتحدة في الحقبة الجديدة.
    A key factor would be the promotion of socio-economic development and the protection of migrants. UN وأحد العوامل الرئيسية يتمثل في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية المهاجرين.
    Cooperation between them with a view to promoting the social and economic development of the peoples of the region had been an ongoing process since ASEAN had been established. UN وما برح التعاون بينهما من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة عملية جارية منذ إنشاء الرابطة.
    5. The representative indicated that women had firmly occupied their social position and had been a force in the promotion of the social and economic development of the country, owing to satisfactory legislation and policies on gender equality and to preferential treatment. UN 5 - وأوضح الممثل أن المرأة رسخت أقدامها في موقعها الاجتماعي، وشكلت قوة دافعة نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وذلك بفضل التشريعات والسياسات الموفقة في مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل ومعاملتها معاملة تفضيلية.
    These will be positive measures to promote socioeconomic development of rural, mountainous regions, thus contributing to improving people's lives, including women. UN وستترتب على هذه التدابير آثار إيجابية في سبيل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الريفية والجبلية مما يسهم في تحسين حياة الناس، بمن فيهم النساء.
    It commended the determination of the new Government to fight corruption and to promote socio-economic development. UN وأشادت بتصميم الحكومة الجديدة على مكافحة الفساد والعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    18.16 Through regional preparations for the second phase of the World Summit on the Information Society, the subprogramme, for which the Information and Communication Technology Division is responsible, will serve as a forum for dialogue to adopt joint positions and formulate harmonized policies and strategies on information and communication technologies (ICT) to enhance socio-economic development and increase regional integration. UN 18-16 وفي إطار الأعمال التحضيرية الإقليمية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، سيكون البرنامج الفرعي، الذي يخضع لمسؤولية شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمثابة منتدى للتحاور من أجل اعتماد مواقف مشتركة وصياغة سياسات واستراتيجيات متسقة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز التكامل الإقليمي.
    (f) Progress towards strengthened socioeconomic development and humanitarian assistance UN (و) إحراز تقدم صوب تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمساعدة الإنسانية
    11. The current momentum for change needed to be harnessed in order to promote the social and economic development of the more than 90 countries that depended on primary commodities for the bulk of their exports. UN 11 - واختتمت قائلة إن قوة الدفع الراهنة من أجل التغيير تحتاج إلى تطويع بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما يزيد على 90 بلداً تعتمد على السلع الأساسية الأوّلية من أجل غالبية صادراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus