"تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen efforts to combat
        
    • enhance efforts to combat
        
    Several institutional reforms were put in place in order to strengthen efforts to combat racism and discrimination. UN فقد أجريت إصلاحات مؤسسية عدة بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز.
    The objective is to strengthen efforts to combat the spread of HIV infection. UN ٨-٢٥ يتمثل الهدف في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The experts highlighted the need to continue and make their coordination of activities more effective with a view to strengthen efforts to combat enforced disappearances with a victim-centred perspective. UN وأبرز الخبراء ضرورة استمرار التنسيق بين أنشطة كل منهما وزيادة فعاليته بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاختفاء القسري من منظور يركز على الضحايا.
    This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime. UN وهذا العمل الذي جـــاء في وقته سيسد ثغرة في القانون الدولي لﻹرهاب ويواصل تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الجريمة الوحشية.
    Many speakers commented on the problem of trafficking in human beings and the need to enhance efforts to combat that particularly appalling crime. UN وأبدى كثير من المتكلمين ملاحظات بشأن مشكلة الاتجار بالأعضاء البشرية وضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة تلك الجريمة الشنعاء.
    There was also a need, in the context of globalization, to strengthen efforts to combat the illegal trade in nuclear material and missile technologies. UN وقال إن هناك أيضا حاجة، في سياق العولمة، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وبتكنولوجيات الصواريخ.
    87. The Working Group calls upon States to recognize the importance of national action plans and other measures that serve to strengthen efforts to combat and monitor racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 87- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تعترف بأهمية خطط العمل الوطنية والتدابير الأخرى التي تفيد في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة ورصد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    strengthen efforts to combat early and forced marriages (Angola); UN 39- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الزواج المبكر والقسري (أنغولا)؛
    strengthen efforts to combat trafficking in human beings with full cooperation of countries in source, transit and destination (Bangladesh); 100.65. UN 100-64 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بتعاون كامل مع بلدان المصدر والعبور والمقصد (بنغلاديش)؛
    122.42 strengthen efforts to combat violence against women (Ecuador); UN 122-42 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (إكوادور)؛
    strengthen efforts to combat racial discrimination, especially against the Roma and Serb minorities, in particular in the areas of education, employment, housing, citizenship and political participation (Ecuador); UN 97-25- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري، ولا سيما ضد أقليتي الروما والصرب، وبخاصة في مجالات التعليم والعمل والسكن، والمواطنة والمشاركة السياسية (إكوادور)؛
    Further strengthen efforts to combat discrimination in education (Sri Lanka); 116.101. UN 116-100- أن تمضي في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم (سري لانكا)؛
    (a) Continue to strengthen efforts to combat discriminatory attitudes towards children with disabilities, particularly amongst children and parents, and promote their participation in all aspects of social and cultural life; UN (أ) مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة السلوكيات التمييزية ضد الأطفال المعوقين، لا سيما فيما بين الأطفال والوالدين، وتعزيز مشاركتهم في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والثقافية؛
    (j) strengthen efforts to combat the use of information technologies, including the Internet, mobile phones and electronic games, in the sexual exploitation of children and other forms of violence. UN (ي) تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة استخدام تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك الانترنت، والهواتف النقالة والألعاب الإلكترونية، في استغلال الأطفال جنسيا وأشكال العنف الأخرى.
    Supports the resolution issued by the International Conference on Combating Terrorism, which was held in Riyadh in February 2005, relating to the establishment of an International Counter-Terrorism Centre under the aegis the United Nations, with a view to immediately exchange information as well as for cooperation and coordination among Member States in order to strengthen efforts to combat this dangerous phenomenon. UN ويدعم القرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي انعقد بالرياض في شباط/فبراير 2005 والخاصة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة، بهدف تبادل المعلومات بشكل فوري، والتعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء فيما من شأنه تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛
    128.123 strengthen efforts to combat trafficking in persons, particularly women and children, including through prevention actions (Morocco); UN 128-123 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، بوسائل منها اتخاذ إجراءات للوقاية (المغرب)؛
    131.130 strengthen efforts to combat and prevent domestic violence, including various forms of violence and sexual abuse against children (Azerbaijan); UN 131-130 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي ومنعه، بما في ذلك مختلف أشكال العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال (أذربيجان)؛
    115.68 strengthen efforts to combat discrimination against children belonging to national minorities, particularly Roma, and reduce the number of children living in poverty (Poland); UN 115-68 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات قومية، لا سيما الروما، وتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر (بولندا)؛
    128.76. strengthen efforts to combat, prevent, and respond to domestic violence, including by ensuring that victims of domestic violence have access to the necessary support and services that will enable them to leave abusive situations, in particular means to sustainably support themselves financially (Canada); 128.77. UN 128-76- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له، بما في ذلك عن طريق كفالة حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يلزم من الدعم والخدمات التي تمكنهم من ترك حالات الإيذاء، ولا سيما وسائل إعالة أنفسهم مالياً على نحو مستدام (كندا)؛
    89. The Government is urged, in the context of national legislation, including the Justice and Peace Law, to further enhance efforts to combat impunity for grave violations committed against children. UN 89 - وتُحَث الحكومة، في سياق التشريعات الوطنية، بما فيها قانون العدالة والسلام، على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    18. enhance efforts to combat domestic violence (Philippines); UN 18- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي (الفلبين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus