"تعزيز الديمقراطية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthening democracy in
        
    • consolidation of democracy in
        
    • promote democracy in
        
    • strengthen democracy in
        
    • strengthening of democracy in
        
    • promoting democracy in
        
    • promotion of democracy in
        
    • consolidate democracy in
        
    • consolidating democracy in
        
    • reinforce democracy in
        
    • the promotion of democracy
        
    :: Cooperate in strengthening democracy in the region, guaranteeing full respect for human rights UN :: التعاون على تعزيز الديمقراطية في المنطقة، من خلال ضمان الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    The fact that four countries have held democratic and free elections since the last annual session of the General Assembly is clear evidence of the progress made towards strengthening democracy in Central America. UN وفي كون أربعة بلدان قد عقدت انتخابات ديمقراطية وحرة منذ الدورة السنوية الماضية للجمعية العامة لدليل واضح على التقدم المحرز باتجاه تعزيز الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Driven by the objective to promote democracy in the world, the Government of the Republic of Hungary has established the Budapest International Center for Democratic Transition. UN لقد قامت حكومة جمهورية هنغاريا مدفوعة بهدف تعزيز الديمقراطية في العالم، بإنشاء مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي.
    His Government welcomed the communal elections held in February 2002, which had helped strengthen democracy in the country. UN وترحب حكومته بالانتخابات المحلية التي أجريت في شباط/فبراير 2002، مما ساعد على تعزيز الديمقراطية في البلد.
    An investment in the strengthening of democracy in such countries is like an investment in peace and prosperity throughout the world. UN فالاستثمار في تعزيز الديمقراطية في هذه البلدان هو بمثابة استثمار في تحقيق السلام والازدهار في جميع أنحاء العالم.
    promoting democracy in the Greater Middle East News-Commentary تعزيز الديمقراطية في الشرق الأوسط الكبير
    The Declaration of Intent that was signed during the Conference was the first-ever agreement to commit those organizations to jointly work for the promotion of democracy in Africa and the Americas. UN وكان إعلان النوايا الذي تم توقيعه أثناء المؤتمر بمثابة أول اتفاق من نوعه تلتزم فيه هاتان المنظمتان بالعمل المشترك نحو تعزيز الديمقراطية في أفريقيا وفي الأمريكتين.
    I join many others in expressing my full support for his efforts to consolidate democracy in Russia. UN وإنني أنضم الى العديدين اﻵخرين في اﻹعراب عن تأييدي الكامل لجهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية في روسيا.
    While the process of consolidating democracy in Haiti continues, the Argentine Republic reiterates its commitment to that process, in which it will continue to be an active participant. UN وفي حين أن عملية تعزيز الديمقراطية في هايتي ما زالت مستمرة، تؤكد جمهورية اﻷرجنتين مجددا التزامها بتلك العملية، وستظل فيها شريكا نشطا.
    The free dissemination of information and access to it by all States with weak economic potential played a vital role in strengthening democracy in those States and promoting socio-economic development. UN وحرية نشر المعلومات والسماح لجميع الدول ذات الامكانيات الاقتصادية المحدودة من الوصول إليها لهما دور حيوي في تعزيز الديمقراطية في هذه الدول وتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Convinced that the implementation of this Convention will contribute to strengthening democracy in the region of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), UN واقتناعا منها بأن وضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ سيسهم في تعزيز الديمقراطية في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا،
    In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. UN ففي هذه القاعة بالتحديد اعتُمد القرار 63/301 في 30 حزيران/يونيه 2009 بشأن تعزيز الديمقراطية في هندوراس.
    Properly conducted, free and fair communal elections would undoubtedly contribute to the consolidation of democracy in the country. UN ولا شك في أن إجراء انتخابات محلية حرة، ونزيهة، وجيدة التنظيم، سيسهم في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    Some of those challenges, while being difficult to address, are particularly crucial to the consolidation of democracy in the region. UN ويتسم بعض تلك التحديات، إضافة إلى صعوبة معالجتها، بأهمية حاسمة على وجه خاص بالنسبة إلى تعزيز الديمقراطية في المنطقة.
    We call on all parties to continue to work towards the consolidation of democracy in that country. UN ونطالب جميع اﻷطــراف بمواصلة العمل من أجل تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. UN إنها تعمل على تعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية، وتحقيق التنوع في أساليبها الإنمائية، وإثراء الحضارات العالمية.
    It invites the Haitian authorities and the international community to press forward with their initiatives to promote democracy in that country. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    It also expresses confidence that the forthcoming presidential elections will further strengthen democracy in Haiti. UN كما يعرب عن الثقة بأن تزيد الانتخابات الرئاسية القادمة من تعزيز الديمقراطية في هايتي.
    Our goal is to strengthen democracy in Bangladesh, and my Government has done everything in its power over the course of the past 20 months to work towards that end. UN وهدفنا هو تعزيز الديمقراطية في بنغلاديش، وقد بذلت حكومة بلادي كل ما في مقدورها خلال العشرين شهرا الماضية للعمل نحو تحقيق هذه الغاية.
    We support the strengthening of democracy in Mozambique. UN ونحن نؤيد تعزيز الديمقراطية في موزامبيق.
    To focus the discussion, participants heard a presentation on the role of the Internet in promoting democracy in Russia, followed by a comparative analysis of the uses of information technologies in strengthening civil society in Brazil and Viet Nam. UN وبغية تركيز المناقشة، استمع المشتركون إلى محاضرة عن دور شبكة الانترنت في تعزيز الديمقراطية في روسيا، تلاها تحليل مقارن لاستخدامات تكنولوجيات المعلومات في تعزيز المجتمع المدني في البرازيل وفييت نام.
    We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. UN لا نستطيع الدعوة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية أو تعزيز الديمقراطية في بلدان بينما ندافع عن الوضع الراهن، الذي يستثني أغلبية الدول الأعضاء عند اتخاذ قرارات رئيسية ويهمشها.
    43. Spain congratulated Algeria on progress made to consolidate democracy in the country. UN 43- وهنأت إسبانيا الجزائر على التقدم الذي أحرزته في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    The Committee noted with appreciation the climate of peace and political stability in Gabon and took note of the recent political dialogue between the majority and the opposition held with a view to consolidating democracy in the country. UN أعربت اللجنة عن سرورها بجو السلم والاستقرار السياسي السائد في غابون وأحاطت علما بالتوافق السياسي الذي حصل مؤخرا بين الأغلبية والمعارضة الرامي إلى تعزيز الديمقراطية في البلاد.
    In this context, the Union welcomes the steps taken by the Council of Europe and asks OSCE and the Council of Europe to work closely together in order to reinforce democracy in Albania. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا، ويطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تعزيز الديمقراطية في ألبانيا.
    We also believe that the United Nations Democracy Fund will contribute to the promotion of democracy worldwide. UN ونرى كذلك أن صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة سوف يسهم في تعزيز الديمقراطية في كافة أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus