"تعزيز المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote greater
        
    • promote further
        
    • promoting greater
        
    • promote more
        
    • promoting further
        
    • foster greater
        
    • fostering greater
        
    • strengthen further
        
    • enhance greater
        
    • nurturing further
        
    • fostering further
        
    • more strengthened
        
    The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    The hope is that this will serve to promote greater accountability in local governance institutions. UN ويؤمل أن يسهم ذلك في تعزيز المزيد من المساءلة في مؤسسات الحكم المحلي.
    They had also explored ways to promote further cooperation with the involvement of regional and international actors. UN وقد استطلعوا طرق تعزيز المزيد من التعاون مع إشراك الأطراف الإقليمية والدولية.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy, for instance, in order to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communications, is subject to the availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، وذلك مثلاً من أجل تعزيز المزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال بلغات متعددة على نطاق أوسع.
    The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. UN وتقتضي الضرورة أيضا النظر في عمل الآلية الدولية لدعم التنمية بهدف تعزيز المزيد من الاتساق والتنسيق.
    :: promote more sustainable and low-carbon consumption choices and lifestyles UN :: تعزيز المزيد من خيارات الاستهلاك وأساليب الحياة المتسمة بالاستدامة والاستهلاك المنخفض للكربون
    In addition to promoting further voluntary bilateral or regional steps, transparency measures available under the HCOC include: UN فبالإضافة إلى تعزيز المزيد من الإجراءات الثنائية والإقليمية الطوعية، تشمل تدابير الشفافية المتاحة في إطار المدونة ما يلي:
    This was the subject of extensive consultations and public debate which helped to promote greater awareness. UN وكان موضوع حظر العقاب البدني داخل المدارس موضع مناقشات ومداولات موسعة مع الجمهور، ساعدت في تعزيز المزيد من الوعي.
    The dangers of instability in many parts of the world are increasing and there has been a growing recognition of the need to promote greater restraint and responsibility in transfers of conventional weapons. UN إن أخطار عدم الاستقرار في شتى أجزاء العالم تتزايد، ويوجد اعتراف متنام بالحاجة إلى تعزيز المزيد من ضبط النفس والمسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    The answer to the second was to promote greater mobility within the agency, thereby ensuring to the fullest extent a smooth succession to senior jobs. UN أما الرد على التهديد الثاني فقد تمثل في تعزيز المزيد من التنقل داخل الوكالة بما يكفل، إلى أقصى حد، الانتقال السلس إلى الوظائف العليا.
    She also asked whether it had given any thought to introducing a school curriculum project designed to influence attitudes on gender stereotypes and thereby promote greater respect between boys and girls. UN وسألت أيضا إن كانت الحكومة قد فكرت في تبني منهاج دراسي يستهدف التأثير في المواقف المتعلقة بالأفكار النمطية عن الجنسين، ومن ثم تعزيز المزيد من الاحترام المتبادل بين الفتيان والفتيات.
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    Among the important lessons learned was the need to promote further communication and integration among the Divisions of the Department and the need to establish more formal and transparent client communications. UN ومن بين الدروس الهامة المستفادة ضرورة تعزيز المزيد من الاتصال والتكامل فيما بين شُعب الإدارة، وضرورة إقامة اتصالات مع العملاء تكتسي قدرا أكبر من الرسمية والشفافية.
    promoting greater policy and programme coordination within the United Nations system will be an important aspect. UN وسيكون من الجوانب الهامة تعزيز المزيد من تنسيق السياسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    promoting greater policy and programme coordination within the United Nations system will be an important aspect. UN وسيكون من الجوانب الهامة تعزيز المزيد من تنسيق السياسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    81. With the objective of promoting greater harmony and more efficient coordination and interaction among them and with the government, several platforms or coalitions were created: UN 81- وهناك محافل أو ائتلافات تشكلت بهدف تعزيز المزيد من التناغم والتنسيق الأكثر كفاءة والتفاعل فيما بينها وبين الحكومة، وهذه المحافل والائتلافات هي:
    UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. UN واللجنة باعتبارها منظمة حكومية دولية تشمل وزارات متعددة وتخصصات عديدة، تسعى إلى تعزيز المزيد من أنماط النمو والتنمية السليمة بيئياً.
    In addition to promoting further voluntary bilateral or regional steps, transparency measures available under the HCOC include: UN فبالإضافة إلى تعزيز المزيد من الإجراءات الثنائية والإقليمية الطوعية، تشمل تدابير الشفافية المتاحة في إطار المدونة ما يلي:
    Such a measure would foster greater confidence among women in the host population and also provide more reliable information. UN فمن شأن هذا التدبير تعزيز المزيد من الثقة في أوساط النساء داخل سكان البلد المضيف، وكذلك توفير معلومات أكثر موثوقية.
    II. fostering greater transparency, streamlining procedures and developing eGovernment: best UN ثانياً - تعزيز المزيد من الشفافية وتبسيط الإجراءات وتطوير حكومة إلكترونية:
    We support the current cooperation between the United Nations and ECO and encourage the relevant United Nations bodies, agencies, funds and programmes to strengthen further their consultation, cooperation and coordination with ECO in various fields and areas. UN ونؤيد التعاون الحالي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ونشجع هيئات ووكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة على تعزيز المزيد من التشاور والتعاون والتنسيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات.
    Taking into account the specific mandate and characteristics of each regional or subregional organization, the method of work and procedures relating to cooperation between the Security Council and regional organizations should be improved to enhance greater coordination, consultation and genuine partnership. UN ينبغي أيضا تحسين طريقة العمل والاجراءات المتصلة بالتعاون بين مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية، مع مراعاة الولاية المحددة والسمات المعينة لكل منظمة اقليمية أو دون اقليمية، وذلك بقصد تعزيز المزيد من التنسيق والتشاور والمشاركة الحقيقية.
    Within the framework of nurturing further international cooperation, the Committee encourages the State party to continue to give serious consideration to the question of the establishment of an office in Belgrade within the ambit of the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia. UN ٩٠١ - وفي إطار تعزيز المزيد من التعاون الدولي، تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إيلاء اهتمام جدي لمسألة إنشاء مكتب في بلغراد في إطار أعمال المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة والتابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    UNU has brought together scholars from both disciplines, encouraging debate between them on the issue of improving the quality of life and, more specifically, fostering further cooperative inquiries between them that might yield results of use to policy makers. UN وقد عقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا لعلماء من التخصصين وشجعت النقاش بينهم بشأن مسألة تحسين نوعية الحياة، وعلى نحو أخص، بشأن تعزيز المزيد من اﻷبحاث المشتركة بينهم بما يمكن أن تكون له نتائج مفيدة لمقرري السياسات.
    Remains determined to maintain the Spirit of Bangkok for more strengthened multilateral cooperation. UN 5- يظل عاقداً عزمه على استمرار روح بانكوك في تعزيز المزيد من التعاون المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus