"تعزيز المساواة بين الرجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote equality between men
        
    • Promote Equality for Men
        
    • promote equality of men
        
    • promotion of equality between men
        
    78. Iraq paid tribute to Greece's efforts to promote equality between men and women in education. UN 78- وأشاد العراق بجهود اليونان من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    83. A Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family was established specifically to promote equality between men and women, effectively combat genderbased discrimination and provide greater protection to women and children. UN 83- وقد أنشئت وزارة مكلفة خصيصاً بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة بهدف تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس بشكل فعال وتوفير مزيد من الحماية للنساء والأطفال.
    In particular, the Special Rapporteur inquired about the situation of women in Iraqi public life and suggested that affirmative action initiatives could be undertaken to promote equality between men and women. UN واستفسر المقرر الخاص، بصفة خاصة، عن حالة المرأة في الحياة العامة العراقية واقترح أن يتم اتخاذ مبادرات إيجابية لصالح المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    These measures were enhanced through the enactment of the Act to Promote Equality for Men and Women, 2003. UN وتم تعزيز هذه التدابير من خلال سَنّ قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003.
    The Government should also consider incorporating a provision establishing the State's obligation to promote equality of men and women. UN كما ينبغي أن تنظر الحكومة في إدراج نص يلزم الدولة تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Morocco welcomed the fact that Maldives had accepted its recommendations concerning the promotion of equality between men and women in all areas, and combating violence against women. UN ورحّب المغرب بقبول ملديف توصياته بشأن تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات ومكافحة العنف ضد المرأة.
    It encouraged the Government to continue the efforts initiated to promote equality between men and women as part of its 2008 National Gender Policy Framework. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008.
    Key achievements so far include the collection of sexdisaggregated data; a revised educational curriculum based on principles of gender equality; the introduction of positive work measures in the public service; and the drafting of the Act to promote equality between men and Women, 2003. UN وتشتمل المنجزات الرئيسية حتى الآن على ما يلي: جمع البيانات المتفرقة عن قضايا الجنسين؛ وتعديل المناهج التعليمية بإرسائها على مبدأ المساواة بين الجنسين؛ وإدخال تدابير عمل إيجابية في الدوائر العامة؛ وصياغة قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003.
    42. Step up necessary measures to promote equality between men and women and strengthen the ongoing efforts for the prevention of domestic violence (Ukraine); UN 42- أن تعجِّل بالتدابير اللازمة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وأن تعزز الجهود المتواصلة من أجل منع العنف المنزلي (أوكرانيا)؛
    The amendment included proposals to require employers to promote equality between men and women in all terms of employment, particularly equal pay, and to clarify the content of the gender equality plans in every workplace. UN وبيَّنت أن التعديل شمل اقتراحات يطلب بموجبها إلى أرباب العمل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع شروط العمل وبخاصة المساواة في الأجر، كما يطلب توضيح مضمون خطط المساواة بين الجنسين في كافة أماكن العمل.
    5. The Committee welcomes the Act to promote equality between men and Women of 2003 and the setting up of the National Commission for the promotion of equality between men and Women. UN 5- وترحب اللجنة بقانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Lastly, the Committee finds that a reasonable proportionality is maintained between the purpose of the gender requirement, namely to promote equality between men and women in consultative bodies; the means applied and its modalities, as described above; and one of the principal aims of the law, which is to establish a High Council made up of qualified individuals. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    Lastly, the Committee finds that a reasonable proportionality is maintained between the purpose of the gender requirement, namely to promote equality between men and women in consultative bodies; the means applied and its modalities, as described above; and one of the principal aims of the law, which is to establish a High Council made up of qualified individuals. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    Furthermore, no act of law or other provision may, according to the Instrument of Government, imply the unfavourable treatment of an individual on grounds of gender, unless the provision forms part of efforts to promote equality between men and women or relates to compulsory military service or other analogous official duties. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن ينص أي قانون أو حكم آخر، وفقاً لصك الحكم، على إساءة معاملة فرد ما بسبب الجنس، ما لم يكن هذا الحكم جزءاً من جهود ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء أو كان متصلاً بالخدمة العسكرية الإجبارية أو بمهام رسمية مشابهة أخرى.
    380. With regard to recommendation 104.21 encouraging Malawi to promote equality between men and women, Malawi had taken active steps and would continue to work with international mechanisms to this end. UN 380- وفيما يتعلق بالتوصية 104-21، التي تشجع ملاوي على تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، قامت ملاوي بخطوات حثيثة وستواصل العمل مع الآليات الدولية لبلوغ هذه الغاية.
    52. Ms. Livingstone Raday welcomed the progress made by the State party in the area of legislation, in particular the amendment of article 116 of the Constitution to eliminate any possibility of deviations from the principle of gender equality and to allow for the adoption of so-called positive measures to promote equality between men and women. UN 52 - السيدة ليفنغستون راداي: رحبت بالتقدم الذي أحرزتــه الدولة الطرف في مجال التشريع، وخاصة تعديل المادة 116 من الدستور للقضاء على أي احتمال للخروج عن مبدأ المساواة بين الجنسين، وللسماح باعتماد ما يـُـسمـى بالتدابير الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    43. In 2011, the ILO Committee of Experts requested the Government to promote equality between men and women in the public service and to encourage the internal professional development of women, particularly access to executive positions. UN 43- في عام 2011، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية من الحكومة تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الخدمة العامة وتشجيع التطوير المهني الداخلي للمرأة، وبخاصة تقلّد المناصب التنفيذية(84).
    The Act to Promote Equality for Men and Women 2003 set up the National Commission for the promotion of equality between men and Women, which receives and acts on complaints concerning allegations of discrimination. UN 25- وبمقتضى قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء الصادر عام 2003، أُنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، التي تتلقى وتعالج الشكاوى المتعلقة بادعاءات التمييز.
    Complementing the provisions contained in the Act to Promote Equality for Men and Women, 2003, the Employment and Industrial Relations Act, 2002, contains provisions against victimization and sexual harassment as well as other provisions promoting gender equality in employment and equal pay for work of equal value. UN 34- ويكمل قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، ما يتضمنه قانون العمالة والعلاقات الصناعية لعام2002، من أحكام رادعة عن الإيذاء والمضايقة الجنسية، وأحكام معززة للمساواة بين الجنسين في العمالة والأجور المترتبة على أعمال متكافئة القيمة.
    9. Ms. Belmihoub-Zerdani expressed concern about possible defects in the Act to promote equality of men and women in elective office. Otherwise, the number of women elected to the National Assembly and the Senate, and as mayors, 11 per cent and 6.6 per cent, respectively, would not be even lower than it had been before the adoption of the Act. UN 9 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أعربت عن قلقها بسبب العيوب التي يحتمل أن تلاحظ في قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لشغل المناصب الانتخابية، ولولا العيون كان يمكن أن يكون عدد النساء المنتخبات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وكرؤساء بلديات، وهو 11 في المائة و6.6 في المائة، على التوالي، أكثر مما هو عليه قبل اعتماد القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus