"تعزيز المعرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhance knowledge
        
    • enhanced knowledge
        
    • promote knowledge
        
    • enhancing knowledge
        
    • promoting knowledge
        
    • strengthen knowledge
        
    • increased knowledge
        
    • Strengthened knowledge
        
    • fostering knowledge
        
    • enhance the knowledge
        
    • promotion of knowledge
        
    • strengthening knowledge
        
    The project seeks to enhance knowledge and awareness among the authorities and to strengthen capacity for human rights treaty-body reporting. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز المعرفة والوعي بين السلطات وتعزيز قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على إعداد التقارير.
    2. enhance knowledge and build capacity for water cooperation. UN ٢ - تعزيز المعرفة وبناء القدرات من أجل التعاون في مجال المياه.
    (ii) Increased number of national staff trained, resulting in enhanced knowledge and skills UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعرفة والمهارات
    The Danish Centre of Human Rights equally seeks to promote knowledge of human rights through cooperation with different educational institutions. UN ويسعى المركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان كذلك إلى تعزيز المعرفة بحقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع مختلف المؤسسات التعليمية.
    31. enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN 31- إن تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الإنسان أمر حيوي لكي تصبح حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من كل جوانب المجتمع.
    By promoting knowledge about others, education has a fundamental role in allaying misperceptions, mistrust and conflict. UN فعن طريق تعزيز المعرفة بالآخرين، يضطلع التعليم بدور أساسي في إزالة المفاهيم الخاطئة وعدم الثقة وأسباب الصراع.
    :: Vigorous advocacy campaigns should be mounted, aimed at high-level decision makers, and support provided for studies to strengthen knowledge about child trafficking. UN :: ينبغي شن حملات قوية للدعوة تستهدف صناع القرار في المستويات العليا، وتقديم الدعم للدراسات الرامية إلى تعزيز المعرفة بمسائل الاتجار بالأطفال.
    During 2014 - 2017, the Government is allocating a total of SEK 9 million to implement further initiatives to enhance knowledge in schools. UN وخلال الفترة 2014-2017، تخصص الحكومة ما مجموعه 9 ملايين كرونة سويدية لتنفيذ المزيد من المبادرات من أجل تعزيز المعرفة في المدارس.
    These studies aim to enhance knowledge about the mechanics of illicit markets and provide transparent estimates of the volume and value of illicit trafficking flows resulting from transnational organized crime. UN وتهدف هذه الدراسات إلى تعزيز المعرفة بآليات الأسواق غير المشروعة وتقديم تقديرات شفّافة عن حجم وقيمة تدفُّقات الاتجار غير المشروع الناتجة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Assembly also requested UNODC to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية اللازمة وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محدَّدة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية.
    Section 16 UNODC continued to enhance knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation. UN واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز المعرفة بالمواضيع والاتجاهات السائدة المشتركة بين القطاعات تحقيقاً للفعالية في صياغة السياسات.
    The memorandum of understanding has facilitated free flow of information between the two Commissions, spatial planning and cooperation to enhance knowledge and understanding of the abundance and distribution of fish and other marine species. UN وقد يسَّرت مذكرة التفاهم التدفق الحر للمعلومات بين اللجنتين، وتخطيط الحيِّز المكاني والتعاون من أجل تعزيز المعرفة وفهم وفرة وتوزيع الأسماك والأنواع البحرية الأخرى.
    Table 7 Objective: To enhance knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in order to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر بغية زيادة الدعم المقدّم في مجال الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    (ii) Increased number of national staff trained, resulting in enhanced knowledge and skills UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعرفة والمهارات
    Objective of the Organization: enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment, based on a sound understanding of drug, crime and terrorism issues UN هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة والقيام باستجابة عملية وتقييم التأثير، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب
    Objective of the Organization: enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends and issues for effective policy formulation, operational response and impact assessment, based on a sound understanding of drugs and crime issues UN هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة والقيام باستجابة عملية وتقييم التأثير، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب
    This visit is indicative of the Registrar's new initiative to promote knowledge and awareness about the work of the Tribunal at the grass-roots level. UN وتمثل هذه الزيارة مؤشرا لمبادرة رئيس قلم المحكمة الجديدة من أجل تعزيز المعرفة والوعي بعمل المحكمة على مستوى القاعدة.
    It also urges the State party to promote knowledge of the Convention among the public at large through, inter alia, the mass media. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على تعزيز المعرفة بالاتفاقية في أوساط الجمهور عموماً، بسبل منها وسائل الإعلام.
    :: Workshop on enhancing knowledge and Skills in Reforming Public Administration in a Challenging World UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    enhancing knowledge and debate on the Arms Trade Treaty in Africa UN تعزيز المعرفة والحوار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في أفريقيا
    The ICRC delegation in Egypt concentrates on promoting knowledge of international humanitarian law and its incorporation into national legislation. UN وتركز بعثتها فيها على تعزيز المعرفة بالقانون الدولي الإنساني وإدماجه في القوانين الوطنية.
    :: Vigorous advocacy campaigns should be mounted, aimed at high-level decision makers, and support provided for studies to strengthen knowledge about child trafficking. UN :: ينبغي شن حملات قوية للدعوة تستهدف صناع القرار في المستويات العليا، وتقديم الدعم للدراسات الرامية إلى تعزيز المعرفة بمسائل الاتجار بالأطفال.
    3. increased knowledge on transnational firearms trafficking patterns and enhanced civil society engagement UN 3- تعزيز المعرفة بأنماط الاتجار عبر الوطني بالأسلحة النارية وتعزيز مشاركة المجتمع المدني
    (b) Strengthened knowledge and improved skills of national offices to develop and implement plans of action and mechanisms to expand the use of ICT for sustainable socioeconomic development UN (ب) تعزيز المعرفة وتحسين المهارات لدى المكاتب الوطنية لوضع وتنفيذ خطط عمل وآليات لتوسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
    fostering knowledge and awareness among stakeholders UN تعزيز المعرفة والوعي عند أصحاب المصلحة
    Objective: To facilitate and encourage the progressive improvement and harmonization of international trade law, and to enhance the knowledge, understanding and application of international trade law. UN الهدف: يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التطوير والتواؤم التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وفي تعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه.
    The promotion of knowledge about the Convention within the government UN تعزيز المعرفة بالاتفاقية داخل الحكومة ونشر التوصيات على نطاق واسع
    29. The SRF adopts a rights-based approach in all programming areas that is reflected in the emphasis on strengthening knowledge and demand, promoting individual decision-making, advancing civil society participation, and removing barriers to equity and equality. UN 29 - ويتبنى إطار النتائج الاستراتيجية نهجا قائما على الحقوق في جميع مجالات البرمجة، يتجلى في تشديده على تعزيز المعرفة والطلب، وتعزيز مهارات صنع القرار لدى الأفراد، والنهوض بمشاركة المجتمع المدني، وإزالة الحواجز التي تعوق تحقيق الإنصاف والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus