As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
We have the task of living with the complexities without losing sight of the objective of strengthening the international legal order in the field of arms control. | UN | فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة. |
29. ICAO has also been working to strengthen the international legal regime against terrorism. | UN | 29 - وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي أيضا على تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. |
It was also important to further strengthen the international legal system. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي. |
" 11. The Group, while stressing the priority of the negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on outer space, recognizes that global and inclusive transparency and confidencebuilding measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. | UN | " 11- وفيما تؤكد المجموعة أولوية المفاوضات المتعلقة بالصكوك الملزمة بموجب القانون بشأن تعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، تسلم بأن الشفافية العالمية والشاملة وتدابير بناء الثقة، التي تم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق ربما تكون تدابير تكميلية هامة. |
Taking into account the intention to cooperate closely in order to strengthen the international legal order and regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction, | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار عزمنا على العمل المشترك على تعزيز النظام القانوني الدولي وما يرتبط به من مخططات عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، |
The ICC certainly is one of the major accomplishments of the international community in strengthening the international legal system. | UN | من المؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية أحد أكبر إنجازات المجتمع الدولي في مجال تعزيز النظام القانوني الدولي. |
She called for a strengthening of the international legal order through the International Court of Justice and the Third Committee. | UN | وأضافت أنها تدعو إلى تعزيز النظام القانوني الدولي من خلال محكمة العدل الدولية واللجنة الثالثة. |
The Danish Minister for Foreign Affairs, Per Stig Moeller, will preside over the open debate, which should serve to identify current challenges and opportunities for the Council in promoting the international legal order. | UN | وسيترأس وزير الخارجية الدانمركي، د. بير ستيغ مولير، المناقشة المفتوحة، التي ستفيد في تحديد التحديات المطروحة أمام المجلس والفرص المتاحة له حاليا بشأن تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Italy praises the Secretary-General's emphasis on strengthening the international legal order. | UN | وتثني إيطاليا على اﻷمين العام لتأكيده على تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Gradually, with the help of civil society, the United Nations and its Members States are strengthening the international legal order. | UN | إن اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها آخذة، تدريجيا، وبمساعدة المجتمع المدني، في تعزيز النظام القانوني الدولي. |
And we acted accordingly out of conviction that this was our task and the obligation of everyone present here: it is a question of strengthening the international legal order regarding arms control. | UN | وعليه، فقد تصرفنا من منطلق قناعتنا بأن هذه هي مهمتنا وواجب كل شخص حاضر هنا: فالمسألة المطروحة هي تعزيز النظام القانوني الدولي لتحديد الأسلحة. |
The role of the United Nations in strengthening the international legal order is, in our view, of paramount importance and, as a matter of fact, truly indispensable for ensuring the rule of law, stability and the development of the global international community on the verge of the new millennium. | UN | وفي رأينا أن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظام القانوني الدولي له أهمية كبرى، بل في الحقيقة لا غنى عنه فعلا لكفالة حكم القانون، واستقرار وتنمية المجتمع الدولي العالمي على حافة اﻷلفية الجديدة. |
The Court plays, as has been said here, a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | ذلك أن المحكمة، كما قال البعض هنا، تقوم بدور بالغ الأهمية في التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
CANZ welcomes the vital role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order as mandated by the Charter of the United Nations. | UN | وترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الحيوي الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة. |
These challenges have led COPUOS to recognize the need for standards that can guarantee long-term space sustainability and the need to strengthen the international legal regime responsible for space. | UN | وقد دفعت هذه التحديات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى الاعتراف بالحاجة إلى معايير تضمن استدامة الفضاء على المدى الطويل، وبالحاجة إلى تعزيز النظام القانوني الدولي المسؤول عن الفضاء. |
5.4 The programme will continue to strengthen the international legal regime governing outer space, resulting in improved conditions for expanding international cooperation in the peaceful uses of outer space. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
It was also important to further strengthen the international legal system. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي. |
- Ensuring compliance with international conventions against terrorism and the continuation of work to strengthen the international legal system for combating terrorism. | UN | - أن تكفل الامتثال للاتفاقيات الدولية المناهضة لﻹرهاب ومواصلة العمل على تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة اﻹرهاب. |
5.6 The actions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space aimed at strengthening the international legal regime governing outer space resulted in the adoption by the General Assembly of resolutions 59/115 and 62/101. | UN | 5-6 وقد أفضت الإجراءات التي اتخذتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بهدف تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرارين 59/115 و 62/101. |
6.6 The actions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space aimed at strengthening the international legal regime governing outer space resulted in the adoption by the General Assembly of resolutions 59/115 and 62/101. | UN | 6-6 وقد أفضت الإجراءات التي اتخذتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بهدف تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرارين 59/115 و 62/101. |
Secondly, strengthening the jurisdiction of the Court will strengthen the international legal order and the international rule of law. | UN | وثانيا، سيؤدي تعزيز اختصاص المحكمة إلى تعزيز النظام القانوني الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
His delegation stressed the importance of the principle of the peaceful settlement of disputes in strengthening the international legal system and international relations. | UN | وقال إن وفد بلده يؤكد على أهمية مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية في تعزيز النظام القانوني الدولي والعلاقات الدولية. |
We value our relationship with the United Nations family of organizations and shall continue to strive to fortify that cooperation towards the strengthening of the international legal order. | UN | ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Mr. Bot stated that it was his " firm conviction that strengthening the jurisdiction of the Court will make a major contribution to promoting the international legal order and the international rule of law " . | UN | وقال السيد بوت، إن ' ' له قناعة راسخة بأن تدعيم ولاية المحكمة سيسهم إسهاما رئيسيا في تعزيز النظام القانوني الدولي والسيادة الدولية للقانون``. |