"تعزيز النمو المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote sustainable growth
        
    • foster sustainable growth
        
    • promoting sustained growth
        
    • promotion of sustainable growth
        
    • Promoting High-Level Sustainable Growth
        
    Such progress shows the determination of Africa to promote sustainable growth and achieve the MDGs, even in the face of tremendous challenges. UN ويظهر هذا التقدم عزم أفريقيا على تعزيز النمو المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى في وجه التحديات الهائلة التي تواجهها.
    Structural adjustment lending provides finance for balance of payment viability, and encourages structural reforms that aim to promote sustainable growth. UN فاﻹقراض للتكيف الهيكلي يوفر التمويل لسلامة موازين المدفوعات، ويشجع على اﻹصلاحات الهيكلية التي ترمي الى تعزيز النمو المستدام.
    There are many real-life examples of how ICT is key to enabling societies to promote sustainable growth, to advancing social justice and to strengthening democratic governance. UN وهناك العديد من الأمثلة الواقعية الحية على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعتبر أمرا أساسيا في تمكين المجتمعات من تعزيز النمو المستدام والنهوض بالعدالة الاجتماعية وتعزيز الحكم الديمقراطي.
    The objective of the programme was to foster sustainable growth of Mozambican foreign trade by correcting the inefficiencies of the transport and trade system. UN وهدف البرنامج هو تعزيز النمو المستدام للتجارة الخارجية لموزامبيق بتصحيح أوجه عدم الكفاءة في نظام النقل والتجارة.
    The report also called for suggestions and recommendations to Member States, in two areas relevant to Africa, namely promotion of sustainable growth and sustainable development and on the development of Africa. UN ودعا التقرير أيضاً إلى تقديم مقترحات وتوصيات للدول الأعضاء في مجالين لهما صلة بأفريقيا، أي تعزيز النمو المستدام والتنمية المستدامة، وتنمية أفريقيا.
    We look forward to the start of the Doha Development Round, especially as it shall address the improvement of market access for African products in order to promote sustainable growth in Africa. UN ونحن نتطلع إلى بداية دورة الدوحة للتنمية، لا سيما وأنها ستعالج تحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا.
    The general objective of the project, the Intermodal Transport and Customs Facilitation Programme, was to promote sustainable growth of Mozambican foreign trade by correcting the inefficiencies in the transport and trade system. UN ويرمي هذا المشروع المتمثل في برنامج النقل المتعدد الوسائط والتيسير الجمركي، عموما، إلى تعزيز النمو المستدام للتجارة الخارجية الموزامبيقية عن طريق تدارك جوانب الضعف في نظام النقل والتجارة.
    In particular, each country is expected to formulate its own development programme consistent with the NEPAD goals, in order to promote sustainable growth and achieve the Millennium Development Goals. UN وبوجه خاص، ينتظر من كل بلد أن يصوغ البرنامج الإنمائي الخاص به على نحو يتفق مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من أجل تعزيز النمو المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It hindered development, not only by diverting resources meant to address deep-seated social problems but also by weakening the credibility of public institutions intended to promote sustainable growth with social justice. UN فهو يعوق التنمية لا عن طريق تحويل الموارد المقصود بها التصدي للمشاكل الاجتماعية عميقة الجذور فحسب بل عن طريق إضعاف مصداقية المؤسسات العامة التي تقصد إلى تعزيز النمو المستدام مع العدل الاجتماعي.
    While there were many real life examples of how ICTs enabled societies to promote sustainable growth, advance social justice and strengthen democratic governance, the potential of such technologies for development was, unfortunately, still largely underutilized. UN ورغم وجود أمثلة واقعية كثيرة على نجاح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المجتمعات من تعزيز النمو المستدام والنهوض بالعدالة الاجتماعية وتدعيم الحكم الديمقراطي، فإن قدرة هذه التكنولوجيات على تحقيق التنمية لا تزال غير مستغلة بالقدر الكافي مع الأسف.
    In April 1993 the Interim Committee of the IMF adopted the Declaration on Cooperation for Sustainable Global Expansion which sets out a cooperative agenda of national and multilateral policy actions to promote sustainable growth. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي اﻹعلان المتعلق بالتعاون من أجل التوسع العالمي المستدام الذي يضع برنامجا تعاونيا لاجراءات السياسة العامة الرامية إلى تعزيز النمو المستدام على الصعيدين الوطني والمتعدد اﻷطراف.
    63. For 50 years, technical cooperation had been a principal mechanism for implementing IAEA's basic Atoms for Peace mission; its technical cooperation programme had become a partnership based on the sharing of knowledge and expertise in order to promote sustainable growth and human security. UN 63 - واستطرد قائلا إن التعاون التقني كان طيلة 50 عاما آلية رئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة، وهي الذرة من أجل السلام. وأصبح برنامج الوكالة للتعاون التقني شراكة ترتكز على تشاطر المعرفة والخبرة بغية تعزيز النمو المستدام والأمن البشري.
    33. Ms. Sujira (Thailand) said that a rules-based, transparent, non-discriminatory, open and inclusive multilateral trading system would promote sustainable growth and create jobs and must be incorporated into the post-2015 development agenda. UN 33 - السيدة سوجيرا (تايلند): قالت إن إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويكون متسماً بالشفافية وعدم التمييز والانفتاح والشمولية أمر من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز النمو المستدام وإيجاد فرص عمل ويجب إدراجه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    17. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union in urging the international community to duly implement the Doha Development Agenda,4 including negotiations aimed at substantial improvements in market access to promote sustainable growth in Africa; UN 17 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم الدعم الفعال لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حث المجتمع الدولي لكي ينفِّذ، على النحو الواجب، برنامج الدوحة الإنمائي(4) بوسائل منها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في الوصول إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    17. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union in urging the international community to duly implement the Doha Development Agenda adopted at the Fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, including negotiations aimed at substantial improvements in market access to promote sustainable growth in Africa; UN 17 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم الدعم الفعلي لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حث المجتمع الدولي لكي ينفِّذ، على النحو الواجب، برنامج الدوحة الإنمائي الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود بوسائل منها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في الوصول إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    24. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access, to promote sustainable growth in Africa; UN 24 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على دعم جهود الاتحاد الأفريقي بفعالية عن طريق حث المجتمع الدولي على السعي إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح في الوقت المناسب، بما فيها المفاوضات الرامية إلى إحداث تحسينات كبيرة في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق، من أجل تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    24. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access, to promote sustainable growth in Africa; UN 24 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على دعم جهود الاتحاد الأفريقي بفعالية عن طريق حث المجتمع الدولي على السعي إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح في الوقت المناسب، بما فيها المفاوضات الرامية إلى إحداث تحسينات كبيرة في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق، من أجل تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    18. Energy security. Long-term energy security of supply is needed to ensure that energy can foster sustainable growth. UN 18- الأمن في مجال الطاقة - لا بد من توفير الأمن في مجال الطاقة على المدى البعيد حتى تساهم الطاقة في تعزيز النمو المستدام.
    Promoting High-Level Sustainable Growth to reduce unemployment in Africa UN تعزيز النمو المستدام على مستوى عال للحد من البطالة في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus