"تعزيز تأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhance the impact
        
    • enhancing the impact
        
    • strengthening the impact of the
        
    • strengthen the impact
        
    enhance the impact and reach of the International Day of Democracy UN تعزيز تأثير ونطاق اليوم الدولي للديمقراطية
    Further action to enhance the impact of the Outreach Programme along these and other lines will be implemented in 2002. UN وسينفذ في عام 2002 مزيد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز تأثير البرنامج الإعلامي وفقا لهذه المبادئ.
    To further enhance the impact of the evaluations, the Unit has also been working on better promoting the dissemination of findings and lessons learned. UN ومن أجل مواصلة تعزيز تأثير التقييمات، تسعى الوحدة أيضا إلى تحسين تعزيز نشر النتائج والدروس المستخلصة.
    Against that background, we see merit in enhancing the impact of the Council's deliberations. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، نرى أن من المجدي تعزيز تأثير مداولات المجلس.
    Actions in support of implementation of the Accra Accord and the decisions of the Trade and Development Board continued with a view to enhancing the impact of UNCTAD's operational activities. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Such engagement should be aimed at strengthening the impact of the Commission by complementing and supporting national actors and United Nations leadership in the field. UN وينبغي لهذا الانخراط أن يهدف إلى تعزيز تأثير اللجنة عن طريق استكمال ودعم الجهات الفاعلة الوطنية وقيادة الأمم المتحدة في الميدان.
    The Global Alliance will help to strengthen the impact of existing initiatives by enhancing their visibility and coordination and will help trigger concrete action and foster new initiatives or partnerships where gaps are identified; UN يساعد التحالف العالمي على تعزيز تأثير المبادرات القائمة من خلال زيادة إظهارها وتنسيقها، ويساعد في حفز القيام بعمل ملموس، ويشجع بدء مبادرات جديدة أو شراكات جديدة لسد الثغرات التي يتم تحديدها؛
    One of the lessons learned was that increased outreach activities were necessary in order to enhance the impact of the research and policy advocacy work of UNCTAD. UN وكان من بين الدروس المستخلصة أن زيادة أنشطة التوعية ضروريةٌ من أجل تعزيز تأثير بحوث الأونكتاد وأعماله للدعوة في مجال سياسات.
    4. In order to enhance the impact of our deliberations in our interactive debates, I would like to make an attempt to summarize some of the main concerns raised. UN 4- ومن أجل تعزيز تأثير مداولاتنا في إطار مناقشاتنا التفاعلية، أود أن أحاول تلخيص بعض الشواغل الرئيسية التي أثيرت.
    84. In order to enhance the impact of our deliberations in our interactive debates, I would like to make an attempt to summarize some of the main concerns raised. UN 84 - ومن أجل تعزيز تأثير مداولاتنا في إطار مناقشاتنا التفاعلية، أود أن أحاول تلخيص بعض الشواغل الرئيسية التي أثيرت.
    84. In order to enhance the impact of our deliberations in our interactive debates, I would like to make an attempt to summarize some of the main concerns raised. UN 84 - ومن أجل تعزيز تأثير مداولاتنا في إطار مناقشاتنا التفاعلية، أود أن أحاول تلخيص بعض الشواغل الرئيسية التي أثيرت.
    Addressing the problems of industrial development in an integrated and coherent way, the integrated programmes significantly enhance the impact of the UNIDO operational activities and their contribution to the Millennium Development Goals. UN وعند معالجة مشاكل التنمية الصناعية بطريقة متكاملة ومترابطة تعمل البرامج المتكاملة بطريقة ملموسة على تعزيز تأثير الأنشطة التنفيذية لليونيدو ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The ultimate objective, to formulate and fund joint PSD programmes and to enhance the impact of both organizations in this area could not be met. UN فقد تعذّر تحقيق الهدف النهائي المتمثِّل في صوغ برامج مشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص وتمويلها وفي تعزيز تأثير كل من المنظمتيْن في هذا المجال.
    It provides advice, inspiration and guidance as well as ideas and suggestions that can help enhance the impact of the gender focal points work within their ministries, non-governmental organizations, community-based organizations, schools and businesses. UN ويقدم الدليل المشورة والحفز والتوجيه فيما يخص الأفكار والمقترحات التي يمكن أن تساعد على تعزيز تأثير عمل المسؤولين عن تنسيق المسائل الجنسانية داخل الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمدارس والأعمال التجارية التي ينتمون إليها.
    Actions with a view to enhancing the impact of activities continued. UN وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تعزيز تأثير الأنشطة.
    The Global Firearms Programme has been instrumental in enhancing the impact and visibility of UNODC work in this field. UN ٤٩- اضطلع البرنامج العالمي للأسلحة النارية بدور مفيد في تعزيز تأثير عمل المكتب وحضوره في هذا المجال.
    enhancing the impact of the work of the functional commissions on implementation and on policy development UN 3 - تعزيز تأثير أعمال اللجان الفنية على التنفيذ وعلى وضع السياسات
    Actions in support of implementation of the Accra Accord and the decisions of the Trade and Development Board continued with a view to enhancing the impact of UNCTAD's operational activities. UN واستمرت الإجراءات المتخذة لدعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR had launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات الغرض منها وضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مهمة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.
    Following an inter-agency initiative to develop a nutrition strategy, WFP and UNHCR launched a joint mission aimed at enhancing the impact of their nutrition interventions. UN وإثر مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية للتغذية، بدأ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة مشتركة تهدف إلى تعزيز تأثير أنشطتهما في مجال التغذية.
    Participants had discussed the format and substance of concluding observations and their implementation at the national level, and recommendations had been formulated with a view to strengthening the impact of the treaty bodies at the country level. UN وناقش المشاركون في تلك الحلقة الملاحظات الختامية من حيث الشكل والمضمون وتنفيذها على الصعيد الوطني وتمت صياغة توصيات ترمي إلى تعزيز تأثير الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد القطري.
    In conclusion, she reminded the Working Group that it could also address ways to strengthen the impact of Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons, the role of UN.GIFT and the role of the Conference in coordinating international action against trafficking in persons. UN وفي الختام، ذكَّرت الفريق العامل بأنه يستطيع أيضا تناول سبل تعزيز تأثير الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، ودور المؤتمر ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في تنسيق الإجراءات الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus