"تعزيز تدفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhance the flow
        
    • enhancing the flow
        
    • strengthen the flow
        
    • Promoting flows
        
    • promoting the flow
        
    • promote a flow
        
    • boost the flow
        
    • further the flow
        
    • promote the flow
        
    • foster the inflow
        
    The Advisory Group aims to enhance the flow of security information and prevent a recurrence of violence. UN ويهدف الفريق الاستشاري إلى تعزيز تدفق المعلومات الأمنية والحيلولة دون تكرار أحداث العنف.
    The international community must enhance the flow of public and private investment and of development assistance to landlocked developing countries to help them to overcome their vulnerabilities, build resilience and set out on a path of sustainable social and economic development. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز تدفق الاستثمارات العامة والخاصة والمساعدة الإنمائية إلى البلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على التغلب على مواطن الضعف لديها، وبناء قدرتها على التكيف والانطلاق على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    enhancing the flow of information, they maintained, would provide for better coordination of the programme. UN وذكرت هذه الوفود أن تعزيز تدفق المعلومات من شأنه أن يحسن تنسيق البرنامج.
    Overall, the Office indicated, it sought to strengthen the flow and standardize the purposes and uses of its extrabudgetary resources to improve its ability to deliver technical assistance effectively. UN وبوجه عام، أفاد المكتب أنه يسعى إلى تعزيز تدفق موارده الخارجة عن الميزانية وتوحيد أغراضها واستخداماتها لتحسين قدرته على تقديم المساعدة التقنية بفعالية.
    (f) Promoting flows of assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the people in the Non-Self-Governing Territories; UN )و( تعزيز تدفق المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    28. promoting the flow of information in a transparent and low-cost environment is essential to proper policy formulation. UN ٢٨ - يعتبر تعزيز تدفق المعلومات في مناخ شفاف ومنخفض التكلفة أمرا أساسيا ﻹعداد سياسة ملائمة.
    In the course of their meetings, UNAMSIL and RUF have set up several contact groups whose primary purpose is to enhance the flow of information, facilitate the movement of UNAMSIL and follow up on all aspects of the implementation of the Abuja Agreement. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.
    The two programmes were created to enhance the flow of sustainable development information among small States, and to provide technical expertise in addressing gaps in technical assistance needs through exchanges among small island developing States and between small island developing States and other States. UN وقد وضع البرنامجان بهدف تعزيز تدفق المعلومات بشأن التنمية المستدامة فيما بين الدول الصغيرة، وتوفير الخبرة التقنية في مجال سد الثغرات في الاحتياجات من المساعدة التقنية عن طريق عمليات التبادل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول الأخرى.
    Desiring to enhance the flow to developing countries of capital and technology for productive purposes under conditions consistent with their development needs, policies and objectives, on the basis of fair and stable standards for the treatment of foreign investment; UN ورغبة في تعزيز تدفق رأس المال والتكنولوجيا على البلدان النامية ﻷغراض إنتاجية بشروط تتسق مع احتياجاتها وسياساتها وأهدافها اﻹنمائية، على أساس معايير عادلة ومستقرة لمعاملة الاستثمار اﻷجنبي؛
    The number of civil carriers operating into Sarajevo Airport has progressively increased and the recent completion of work to fit an instrument landing system should further enhance the flow of civil traffic. UN وزاد عدد الطائرات المدنية التي تعمل من مطار سراييفو زيادة مطردة، كما أن إنجاز تركيب نظام معدات الهبوط الذي تم مؤخرا سيزيد من تعزيز تدفق حركة الطيران المدني.
    Overall, UNCTAD believes that the Government of Egypt has an impressive agenda, and the country's leadership is now working to enhance the flow and benefits of FDI. UN وإجمالاً، يرى الأونكتاد أن حكومة مصر قد وضعت جدول أعمال مثيراً للاهتمام وأن قيادة البلد تعمل حالياً على تعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وفوائده.
    (c) enhance the flow of geospatial information between missions and United Nations Headquarters: UN (ج) تعزيز تدفق المعلومات الجيوفضائية فيما بين البعثات ومقر الأمم المتحدة:
    The Committee has recently requested United Nations entities to explore means of enhancing the flow of information from the United Nations system to the Committee. UN وطلبت اللجنة مؤخرا من كيانات الأمم المتحدة وسائل تعزيز تدفق المعلومات من منظومة الأمم المتحدة إلى اللجنة.
    The report also addresses the matter of a number of recent developments with regard to the complex issue of enhancing the flow of official and private capital to developing countries. UN ويناقش التقرير أيضا مسألة عدد من التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمسألة المعقدة وهي تعزيز تدفق رأس المال الرسمي ومن القطاع الخاص على البلدان النامية.
    Section IX concludes that implementation of the regionalization initiative will enable the Department to strengthen the flow and exchange of information on the United Nations in developing countries, within the resources allocated by the Assembly. UN ويختتم الفرع التاسع بالإشارة إلى أن تنفيذ مبادرة الهيكلة الإقليمية سيتيح للإدارة تعزيز تدفق وتبادل المعلومات عن الأمم المتحدة في البلدان النامية، في إطار الموارد التي تخصصها الجمعية العامة.
    23. The overall objective of regionalization in regions other than those mentioned in section III is to strengthen the flow and exchange of information in developing countries. UN 23 - يتمثل الهدف الرئيسي من الهيكلة الإقليمية في المناطق الأخرى، غير المذكورة في الفرع الثاني، في تعزيز تدفق المعلومات وتبادلها في البلدان النامية.
    (f) Promoting flows of assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the people in the Non-Self-Governing Territories; UN (و) تعزيز تدفق المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    For this purpose, States and international organizations are called upon to cooperate in promoting the flow of scientific data and information and the transfer of knowledge resulting from such research. UN ولهذا الغرض، فإن الدول والمنظمات الدولية مدعوة إلى التعاون في تعزيز تدفق البيانات العلمية والمعلومات ونقل المعارف الناتجة عن هذه البحوث.
    39. In order to promote a flow of transparent dialogue with its constituency, the focal point utilizes social media to connect with young people. UN 39 - ومن أجل تعزيز تدفق الحوار الذي يتسم بالشفافية مع الجمهور، تستخدم جهة التنسيق وسائط التواصل الاجتماعي من أجل الاتصال مع الشباب.
    In turn, their work can boost the flow of information and analysis to Council members. UN ويمكن أن يسهم هؤلاء الأعضاء بدورهم، فيما يقومون به من عمل، في تعزيز تدفق المعلومات وتحليلها لفائدة أعضاء المجلس.
    (a) To promote measures to enhance further the flow of international investment, especially to developing countries; UN )أ( تشجيع اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز تدفق الاستثمار اﻷجنبي ولا سيما الى البلدان النامية؛
    ENRIN projects are intended to promote the flow of information on environmental assessment between partner institutions and UNEP; provide for policy and planning consultations related to international environmental assessment and reporting; and provide a vehicle to catalyse and facilitate capacity-building of participating institutions. UN والمقصود من مشاريع " انرين " تعزيز تدفق المعلومات عن التقييم البيئي بين المؤسسات الشريكة واليونيب؛ ورصد الاعتمادات لاجراء مشاورات سياساتية وتخطيطية بشأن التقييم البيئي والابلاغ على الصعـيد الدولي؛ وتوفير أداة تحفز وتيسر بناء القدرات لدى المؤسسـات المشاركـة.
    The Programme of Action urged Governments of countries of origin wishing to foster the inflow of remittances, to promote the conditions to increase domestic savings and channel them into productive investment (para. 10.4). UN ويحث برنامج العمل حكومات بلدان المنشأ التي ترغب في تعزيز تدفق التحويلات المالية عليها أن تهيئ الأحوال اللازمة لزيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي (الفقرة 10-4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus