"تعزيز تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Promoting the application
        
    • promote the application
        
    • strengthen the application
        
    • enhanced application
        
    • enhance the implementation
        
    • reinforce the implementation
        
    • strengthen the implementation
        
    • strengthening the application
        
    • further application
        
    • strengthened application
        
    • enhancing the application
        
    • strengthened implementation
        
    • enhance the application
        
    • strengthening implementation
        
    Promoting the application of Science and Technology to Meet the Development Goals Contained in the Millennium Declaration UN :: تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Promoting the application of a human rights-based approach to development programming; and UN * تعزيز تطبيق نهج للبرمجة الإنمائية يقوم على أساس حقوق الإنسان؛
    In addition, preventive technical audits were being made to promote the application of environmental legislation. UN إضافة إلى ذلك، تُجرى عمليات تدقيق رقابي تقني وقائي من أجل تعزيز تطبيق التشريعات البيئية.
    It recommended that the Government of Botswana take further steps to strengthen the application of the domestic violence bill and the Abolition of Marital Power Act. UN وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية.
    Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. UN وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع.
    In that regard, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) already had begun consultations to formulate a special programme to enhance the implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا السياق، شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فعلا في مشاورات من أجل وضع برنامج خاص يرمي إلى تعزيز تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Recalling that the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent stressed the need to reinforce the implementation of and respect for international humanitarian law, UN وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    Promoting the application of the Code of the Rights of the Child and other legislation or measures related to the rights of the child; UN تعزيز تطبيق قانون حقوق الطفل وسائر التشريعات والتدابير المتعلقة بحقوق الطفل؛
    Promoting the application of science and technology to meet the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Promoting the application of science and technology to meet the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Promoting the application of science and technology to meet the Development Goals contained in the Millennium Declaration UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    The meeting is a step forward in recognition and discussion of the indigenous peoples in isolation and in initial contact of Latin America; its purpose is to promote the application of public policies and international agreements that protect the rights of these peoples. UN ويمثل هذا الاجتماع تقدما صوب تسليط الضوء على حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في أمريكا اللاتينية ومناقشة تلك الحالة، ويهدف إلى تعزيز تطبيق سياسات عامة واتفاقات دولية تعرف حقوق تلك الشعوب.
    All its reports should be transmitted for approval to the Conference but they should not be circulated other than to the States parties or used for any reason other than to promote the application of the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تحال جميع تقاريرها إلى المؤتمر لإقرارها، على ألاّ تُعمَّم إلاّ على الدول الأطراف أو تُستخدَم لأي سبب غير تعزيز تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Recently, and in order to strengthen the application of these detailed legislations, a federal ministry was established for the environment. UN وأنشئت في اﻵونة اﻷخيرة وزارة اتحادية للبيئة من أجل تعزيز تطبيق هذه التشريعات المفصلة.
    Unit of measure: number of countries that demonstrate enhanced application of the ecosystem approach to sustain ecosystem services from coastal and marine systems UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    56. There is a need to enhance the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management, including putting into practice in the field the concept of sustainable forest management as described by the criteria. UN 56 - هناك حاجة إلى تعزيز تطبيق معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات، ومن ضمنها، تطبيق مفهوم الإدارة المستدامة للغابات ميدانيا على النحو الذي توضحه المعاييـــر.
    Recalling that the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent stressed the need to reinforce the implementation of and respect for international humanitarian law, UN وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    34. strengthen the implementation of effective e-waste and hazardous waste policies and strategies and: UN 34 - تعزيز تطبيق سياسات واستراتيجيات فعالة للتخلص من النفايات الإلكترونية والنفايات الخطرة والقيام بما يلي:
    The Special Rapporteur intends to place special emphasis on strengthening the application and implementation of existing standards. UN ويعتزم المقرر الخاص إيلاء تركيز خاص على تعزيز تطبيق المعايير القائمة وتنفيذها.
    43. The Board initiated work on the further application of materiality in the CDM with a view to concluding the work in 2015. UN ٤٣- شرع المجلس في العمل على تعزيز تطبيق معيار الأهمية النسبية في إطار الآلية بغية الانتهاء من العمل في عام 2015.
    The United Nations system could make rapid and coordinated progress in meeting the Action Plan requirements on programme review through strengthened application of existing guidance and exchange of good practice. UN ويمكن أن تحقق منظومة الأمم المتحدة تقدما سريعا ومنسقا في الوفاء بمتطلبات خطة العمل المتعلقة باستعراض البرامج من خلال تعزيز تطبيق التوجيهات القائمة وتبادل الممارسات الجيدة.
    Hence a number of participants called for enhancing the application of NAPAs in non-LDCs. UN ومن ثم دعا عدد من المشاركين إلى تعزيز تطبيق هذه البرامج في بلدان من غير أقل البلدان نمواً.
    The Committee strongly supports reform efforts that will lead to the strengthened implementation of human rights treaty obligations and the better and more effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms at the national level. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تأييدها القوي لجهود الإصلاح بما يؤدي إلى تعزيز تطبيق الالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان وإلى مزيد من التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحقوق الأساسية على الصعيد الوطني.
    Objective of the Organization: To enhance the application of information and communications technology in improving the socio-economic development of the ESCWA region UN هدف المنظمة: تعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Also requests the Executive Director to continue strengthening implementation of resultsbased management in all the programmes, projects, policies and activities of the United Nations Human Settlements Programme; UN 8- يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي مواصلة تعزيز تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في جميع برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومشاريعه وسياساته وأنشطته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus