"تعزيز تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote the development
        
    • promoting the development
        
    • enhance the development
        
    • foster the development
        
    • further development
        
    • strengthening the development
        
    • promoting development
        
    • enhancing the development
        
    • fostering the development
        
    • further the development
        
    • furthering the development
        
    • enhancing development
        
    • strengthen the development
        
    • promotion of the development
        
    The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. UN يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Monitoring reports and findings should be made available to the public and concerned international parties in order to promote the development of best practices and problem-solving experiences based on lessons learned. UN وينبغي أن تتاح لعامة الناس وللأطراف الدولية المعنية إمكانية الاطلاع على تقارير الرصد وعلى نتائجه بغية تعزيز تطوير أفضل الممارسات والتجارب في حل المشاكل بناء على الدروس المستخلصة.
    The Government of Kazakhstan is actively promoting the development of a Central Asian component in the work of the OSCE. UN وتعمل حكومة كازاخستان بنشاط على تعزيز تطوير مكون ﻵسيا الوسطى في عمل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Proposed new section entitled National and cooperative actions to enhance the development, application and diffusion, including transfer, of technologies, practices and processes UN فرع جديد مقترح عنوانه التدابير الوطنية والتعاونية الرامية إلى تعزيز تطوير وتطبيق ونشر التكنولوجيات والممارسات والعمليات، بما في ذلك نقلها
    These included activities to foster the development of SMEs in the Central Asian republics, in cooperation with the Government of Turkey. UN واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية.
    The aim is also to promote the development of virtual and interactive network services and their cultural contents. UN وتستهدف هذه الخدمات والمعلومات أيضا تعزيز تطوير خدمات الشبكات القائمة والمتبادلة ومحتواها الثقافي.
    promote the development of career paths for women in the foreign service UN تعزيز تطوير المسار الوظيفي للمرأة في وزارة الخارجية.
    We believe that cooperation among Governments and the private sector will further promote the development of volunteerism. UN ونرى أن التعاون فيما بين الحكومات والقطاع الخاص تزيد من تعزيز تطوير التطوع.
    The Convention also recognizes the need to promote the development of marine science and technology and to facilitate the strengthening of those capacities among developing countries. UN كذلك تسلِّم الاتفاقية بضرورة تعزيز تطوير علوم وتكنولوجيا البحار، وتيسير تعزيز تلك القدرات فيما بين البلدان النامية.
    He added that it was also important to promote the development of the rail system. UN وأردف قائلا إن من المهم أيضا تعزيز تطوير شبكة السكك الحديدية.
    Enlarging the Outer Space Committee's membership would further promote the development and application of space technology and extensive international cooperation. UN وسيؤدي زيادة عدد أعضاء لجنة الفضاء الخارجي إلى زيادة تعزيز تطوير تكنولوجيا الفضاء واستخدامها وزيادة تعزيز التعاون الدولي الواسع النطاق.
    (v) promoting the development and sustainable management of sinks and reservoirs of greenhouse gases; UN `٥` تعزيز تطوير مصارف وخزانات غازات الدفيئة وإدارتها إدارة مستدامة؛
    (v) promoting the development and sustainable management of sinks and reservoirs of greenhouse gases; and UN `٥` تعزيز تطوير مصارف وخزانات غازات الدفيئة وإدارتها إدارة مستدامة؛
    This important decision will further enhance the development of human rights. UN فهذا القرار الهام سيزيد من تعزيز تطوير حقوق الإنسان.
    foster the development of regional network nodes so as ensure content and services tailored to the cultural and regional context; and UN :: تعزيز تطوير وحدات شبكة إقليمية لكفالة إتاحة محتوى وخدمات تتكيف مع الإطار الثقافي والإقليمي؛
    The focus of the workshop was on the opportunities for further development and implementation of activities relating to Article 6 of the Convention in the Asia and the Pacific region. UN وركزت حلقة العمل على فرص تعزيز تطوير وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    strengthening the development, use and transfer of clean energy technologies UN تعزيز تطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة واستعمالها ونقلها
    3. Identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies and know-how, and advise on the ways and means of promoting development and/or of transferring such technologies (Article 9.2(c)). UN ٣ - تحديد آخر التكنولوجيات والدراية الفنية التي تتسم بالابتكار والكفاءة، وإسداء المشورة بشأن سبل ووسائل تعزيز تطوير و/أو نقل تلك التكنولوجيات )المادة ٩-٢ )ج((.
    enhancing the development of Traveller participation in new management and maintenance arrangements with regard to Traveller accommodation; UN تعزيز تطوير مشاركة الرُحل في ترتيبات جديدة تتعلق بالإدارة والصيانة في مجال إسكان الرُحل؛
    The Group firmly believes that fostering the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place, is one of the fundamental objectives of the Treaty. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار قائم على الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    One of its goals is to collaborate with other international and national organizations in matters of mutual interest, and to engage in such other activities as will further the development of the science of psychology and the betterment of mankind. UN ومن بين أهداف الاتحاد التعاون مع المنظمات الدولية والوطنية في مسائل ذات اهتمام مشترك والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها تعزيز تطوير علم النفس والارتقاء بأحوال البشرية إلى ما هو خير وأفضل.
    Participants may wish to consider whether such an approach, or an alternative one, would be a useful framework that could assist in furthering the development of SAICM. UN وقد يرغب المشاركون في النظر فيما إذا كان نهج كهذا أو نهج بديل، يشكل إطاراً مفيداً يسهم في تعزيز تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The role of technology entities in enhancing development and technology transfer important is recognized. UN الاعتراف بأهمية دور الكيانات التكنولوجية في تعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    The General Assembly resolution also helps to strengthen the development of a legal environment that can support and lead the political and social commitment to eliminating female genital mutilation by stating clearly that it is a violation of human rights. UN ويساعد قرار الجمعية العامة أيضا على تعزيز تطوير بيئة قانونية يمكن أن تدعم الالتزام السياسي والاجتماعي بالقضاء على ختان الإناث وتؤدي إلى ذلك عن طريق الإعلان الواضح عن أنه يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Academy for the promotion of the development of Civic Culture and the Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON) UN أكاديمية تعزيز تطوير الثقافة الوطنية والرابطة الروسية للسكان الأصليين في الشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus