| We should strengthen our efforts to develop a new concept of development that will capture economic growth, social development and environmental protection. | UN | ويجب علينا تعزيز جهودنا لتطوير مفهوم جديد للتنمية، يأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
| We all have to take to heart the appeal of the Millennium Declaration to further strengthen our efforts in this regard. | UN | ويتعين علينا أن نهتم اهتماما كبيرا بالنداء الوارد في إعلان الألفية لزيادة تعزيز جهودنا في هذا الاتجاه. |
| All these require us to strengthen our efforts to promote social development. | UN | وهذه جميعا تتطلب منا تعزيز جهودنا للنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
| We continue to enhance our efforts in many areas related to financing for development by contributing our knowledge and resources. | UN | ونستمر في تعزيز جهودنا في العديد من المجالات المرتبطة بتمويل التنمية، من خلال الإسهام بمعارفنا ومواردنا. |
| The Review Conference is indeed an opportunity to further consolidate our efforts. | UN | فالمؤتمر الاستعراضي فرصة حقيقية للمزيد من تعزيز جهودنا. |
| Consequently, there is a pressing need further to reinforce our efforts with regard to mine-clearance activities. | UN | وبالتالي هناك حاجة ملحة إلى تعزيز جهودنا فيما يتصل بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
| strengthening our efforts on disarmament is critical for peace consolidation. | UN | إن تعزيز جهودنا في مجال نزع السلاح أمر بالغ الأهمية لتوطيد السلام. |
| Thus, coordination seems to be one of those areas where we need to further strengthen our efforts. | UN | وبالتالي، يبدو أن التنسيق أحد المجالات التي نحتاج فيها إلى زيادة تعزيز جهودنا. |
| If we are to reduce poverty by half by 2015, we must strengthen our efforts to ensure the free movement of labour. | UN | وإذا أردنا تخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول 2015 يجب علينا تعزيز جهودنا لضمان الحركة الحرة للقوة العاملة. |
| We have to strengthen our efforts to increase the efficiency of public sector management and its effects on income distribution. | UN | يجب علينا تعزيز جهودنا لزيادة كفاءة إدارة القطاع العام وأثرها على توزيع الدخل. |
| We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches. | UN | ويلزمنا أن نواصل تعزيز جهودنا بتجربة نُهُج جديدة. |
| We, too, are called upon to continue and further strengthen our efforts with regard to both the quantity and the quality of our aid. | UN | نحن أيضا مدعوون إلى مواصلة وزيادة تعزيز جهودنا فيما يتعلق بكمية ونوعية معونتنا. |
| In the meantime, we would continue to strengthen our efforts in implementing gender mainstreaming. | UN | وفي هذه الأثناء، سنواصل تعزيز جهودنا في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني. |
| Indeed, only within the context of human rights and a legal framework can we hope to further strengthen our efforts for greater understanding and mutual respect. | UN | في الواقع، لا يمكننا أن نأمل في تعزيز جهودنا من أجل مزيد من التفاهم والاحترام المتبادل إلا ضمن سياق حقوق الإنسان وإطار قانوني. |
| Implementing all these quick-win initiatives is designed to enhance our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. | UN | ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In these circumstances, any support from the Alliance member States for the humanitarian operation that would enhance our efforts to save lives would be most welcome. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نرحب كثيرا بكل دعم من الدول اﻷعضاء في الحلف للعملية اﻹنسانية، يكون من شأنه تعزيز جهودنا الرامية إلى إنقاذ اﻷرواح. |
| The international climate today strikes us as one of those special situations that should awaken our consciences, inviting us to enhance our efforts and clarity of vision to ensure humanity a future of peace, solidarity and cooperation. | UN | إننا نرى المناخ الدولي اليوم كحالة من الحالات الخاصة التي ينبغي أن توقظ ضمائرنا وتحثنا على تعزيز جهودنا وشحذ بصائرنا حتى نضمن لﻹنسانية مستقبلا يسوده السلام والتضامن والتعاون. |
| We now need to consolidate our efforts in ameliorating and mitigating the effects of the crisis and in preventing its recurrence. | UN | نحن نحتاج الآن إلى تعزيز جهودنا للحد من الأزمة وتخفيف آثارها ومنع تكرارها. |
| The debates on the real impact of the disaster should prompt us to consolidate our efforts for the health of the people, for rehabilitation and for nuclear safety at the site. | UN | وينبغي أن تدفعنا المناقشات بشأن الآثار الحقيقية للكارثة إلى تعزيز جهودنا من أجل صحة البشر وإعادة التأهيل وضمان السلامة النووية في الموقع. |
| As I noted earlier, the international community must urgently reinforce our efforts to extend the zone of safety for aid workers beyond Mogadishu and into these areas. | UN | وكما ذكرت سابقا، فإنه يتعين على المجتمع الدولي تعزيز جهودنا بشكل عاجل لتوسيع منطقة الأمان بالنسبة لعمال الإغاثة خارج مقديشو وداخل هذه المناطق. |
| This year we have embarked on another new phase in strengthening our efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | لقد دخلنا هذا العام مرحلة جديدة في تعزيز جهودنا الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
| We intend to step up our efforts in the area of noncommunicable diseases without taking resources away from the important area of communicable diseases. | UN | ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية. |