"تعزيز جهودها في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen its efforts in this
        
    • strengthen their efforts in this
        
    • expand their efforts in this
        
    • strengthen their efforts in that
        
    • increase efforts in this
        
    • strengthen its efforts in that
        
    The secretariat intends to strengthen its efforts in this direction during the coming year. UN وتعتزم الأمانة تعزيز جهودها في هذا الاتجاه خلال العام القادم.
    Child protection was recognized as being critical to the survival and well-being of children as well as for achieving the Millennium Development Goals, and UNICEF should continue to strengthen its efforts in this area. UN واعتُبرت حماية الطفل مسألة حاسمة لبقاء الأطفال ورفاهيتهم وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts in this area, and to submit detailed information on this issue in its next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا المجال، وعلى تقديم معلومات تفصيلية عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    It invited the IPCC and other relevant organizations to strengthen their efforts in this area, including on the elements of the work programme contained in annex II. UN ودعت الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى إلى تعزيز جهودها في هذا المجال، بما في ذلك جهودها المتصلة بعناصر برنامج العمل الواردة في المرفق.
    It invited the IPCC and other relevant organizations to strengthen their efforts in this area. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تعزيز جهودها في هذا المجال.
    (b) Its satisfaction to the Governments that are investigating, or developing appropriate mechanisms to investigate, any cases of enforced disappearance which are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    " 2. Notes the actions taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, encourages them to strengthen their efforts in that regard and requests them to fully implement all chapters of the Programme of Action; UN " ٢ - تنـوه باﻹجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومــات والمجتمع الدولي لتنفيــذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتشجع هذه اﻷطراف على تعزيز جهودها في هذا الشأن وتطلب إليها أن تنفذ جميع فصول برنامج العمل تنفيذا كاملا؛
    On the subject of child soldiers, the country delegation of the Democratic Republic of the Congo confirmed that her Government had responded favourably to the General Assembly resolution to end the recruitment of child soldiers and was trying to increase efforts in this regard. UN 155 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    17. Takes note of the efforts in the struggle against impunity and for the promotion of human rights on the part of the Transitional Government, including the establishment of a government commission on human rights, and encourages the Transitional Government to strengthen its efforts in that area; UN 17- تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء لجنة حكومية لحقوق الإنسان، وتشجع الحكومة الانتقالية على تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    It noted the measures aimed at combating trafficking in human beings and encouraged the Government to strengthen its efforts in this area, especially as regards to the rehabilitation of women victims of trafficking. UN وأحاطت علماً بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وشجعت الحكومة على تعزيز جهودها في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل النساء ضحايا الاتجار.
    The Committee welcomes the increased participation of women in Parliament, at the ministerial level, as well as and in the public service, and encourages the State party to strengthen its efforts in this matter.; UN 7- وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في البرلمان، وعلى المستوى الوزاري، وفي مجال الخدمة العامة، وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    21. The Chairman recalled that the Executive Committee had, at its forty-fifth session, noted the persistent problems of stateless persons and called upon UNHCR to strengthen its efforts in this domain, while keeping the Executive Committee informed of these activities. UN ١٢- ذكر الرئيس أن اللجنة التنفيذية قد أحاطت علما في دورتها الخامسة واﻷربعين بمشاكل عديمي الجنسية الملحة، ودعت المفوضية إلى تعزيز جهودها في هذا المجال، مع إبلاغ اللجنة التنفيذية بهذه اﻷنشطة.
    It encouraged the State to strengthen its efforts in this area. UN وشجّعت اللجنة الدولة على تعزيز جهودها في هذا المجال(96).
    22. In 2007, the HR Committee welcomed the increased participation of women in Parliament, at the ministerial level and in the public service, and encouraged Zambia to strengthen its efforts in this matter. UN 22- وفي عام 2007، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بزيادة مشاركة المرأة في البرلمان والمناصب الوزارية والوظائف العامة وشجعت زامبيا على تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    The Committee welcomes the State party's support for international cooperation projects relating to the Optional Protocol, and urges the State party to continue to strengthen its efforts in this regard. UN 30- ترحب اللجنة بالدعم الذي توفره الدولة الطرف لمشاريع التعاون الدولي المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري وتحث الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    " 6. The Council notes the progress made by the United Nations system to support an integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, and encourages the system to further strengthen its efforts in this regard. UN " 6 - يحيط المجلس علما بالتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة لدعم المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة ويشجع المنظومة على مواصلة تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    They welcomed the coordination between the AU and ECOWAS observers, on the one hand, the United Nations observers, on the other, and encouraged them to further strengthen their efforts in this respect. UN ورحبوا بالتنسيق القائم بين مراقبي الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من جهة، ومراقبي الأمم المتحدة، من جهة أخرى، وشجعوا تلك المنظمات على مواصلة تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    She has observed that more needs to be done, however, in terms of implementation and urges State and non-State actors to strengthen their efforts in this area. UN وتلاحظ أنه بالرغم من ذلك، ربما لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، من حيث التنفيذ، وتحث الجهات الفاعلة التابعة للدولة والجهات الفاعلة من غير الدول على تعزيز جهودها في هذا المجال.
    Although 23 States have submitted reports to the Programme of Action on Small Arms since the previous survey, many States could further strengthen their efforts in this regard. UN ورغم أن 23 دولة قد قدمت تقارير إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة منذ الدراسة الاستقصائية السابقة، فإنه يمكن للعديد من الدول زيادة تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    5. Appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to assist and support the Community in its efforts against landmines, and calls upon the States members of the Community to continue to strengthen their efforts in this regard; UN ٥ - تناشد اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة ودعم الجماعة اﻹنمائية فيما تبذله من جهود لمكافحة اﻷلغام اﻷرضية، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    (b) Its satisfaction to the Governments that are investigating, or developing appropriate mechanisms to investigate, any cases of enforced disappearance which are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    2. Notes the action taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. and encourages them to strengthen their efforts in that regard; UN ٢ - تنوه باﻹجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومــات والمجتمع الدولي لتنفيــذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٢(، وتشجعها على تعزيز جهودها في هذا الشأن؛ )١( A/51/350. )٢( تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة ٥ - ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.95.XIII.18(، الفصل اﻷول، القرار ١، المرفق.
    68. On the subject of child soldiers, the country delegation of the Democratic Republic of the Congo confirmed that her Government had responded favourably to the General Assembly resolution to end the recruitment of child soldiers and was trying to increase efforts in this regard. UN 68 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    The Group endorsed the recommendation of the External Auditor that a coherent policy framework governing the institutionalization of results-based management (RBM) at all levels should be developed, for which human and financial resources should be made available and for the implementation of which time frames should be established, thus enabling the Organization to continue to strengthen its efforts in that direction. UN 34- ومضت تقول إن المجموعة تؤيد توصية مراجع الحسابات الخارجي الداعية إلى استحداث إطار سياساتي متماسك ينظم إضفاء الصفة المؤسسية على الإدارة القائمة على النتائج على جميع المستويات، على أن تُتاح له الموارد البشرية والمالية وتقرّر له أطر زمنية للتنفيذ، مما يُمكّن المنظمة من أن تُداوم على تعزيز جهودها في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus