"تعزيز حكم القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthening the rule of law
        
    • strengthen the rule of law
        
    • promote the rule of law
        
    • strengthening of the rule of law
        
    • promoting the rule of law
        
    • promotion of the rule of law
        
    • enhancing the rule of law
        
    strengthening the rule of law both nationally and internationally was thus a collective responsibility, and the United Nations was playing a key role in that effort. UN وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد.
    strengthening the rule of law at the international level must include urgent reforms of international institutions such as the Security Council and other United Nations institutions and international financial institutions. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    During the period under review, the Government had done a great deal to strengthen the rule of law and promote tolerance. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فعلت اﻹدارة الكثير من أجل تعزيز حكم القانون ومن أجل تعزيز التسامح.
    In order to strengthen the rule of law, special attention must be given to raising awareness of mechanisms available to citizens for the protection of their rights. UN وقالت إنه يجب إيلاء عناية كافية لرفع مستوى الوعي باﻵليات المتاحة للمواطنين لحماية حقوقهم وذلك من أجل تعزيز حكم القانون.
    Delegations must overcome such tendencies and work constructively to promote the rule of law and its implementation in international relations. UN ويجب على الوفود أن تتغلب على مثل هذه الاتجاهات وأن تعمل بطريقة بناءة على تعزيز حكم القانون وتنفيذه في العلاقات الدولية.
    My Government warmly welcomes the Secretary-General's pledge to make the strengthening of the rule of law a priority for the remainder of his tenure. UN وترحب حكومة بلدي ترحيباً حاراً بالوعد الذي قطعه الأمين العام لجعل تعزيز حكم القانون أولوية خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    It also recalls the important work of the International Tribunal for the Law of the Sea in promoting the rule of law. UN ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون.
    This multi-ethnic law enforcement agency has taken control of 75 per cent of the border of the country, contributing to the promotion of the rule of law and securing the territorial integrity and sovereignty of the country in a short period of time. UN وقد تولت هذه الوكالة المتعددة الأعراق لإنفاذ القانون السيطرة على 75 في المائة من حدود البلد، مساهمة بذلك في تعزيز حكم القانون وتأمين سيادة البلد وسلامة أراضيه في فترة وجيزة من الزمن.
    A policy for peace also means strengthening the rule of law as opposed to the rule of the strong. UN تعني سياسة السلم أيضا تعزيز حكم القانون الذي يعارض حكم القوي.
    The General Assembly, for its part, should play its true role in strengthening the rule of law and seek to halt the taking of unilateral measures. UN وينبغي أن تقوم الجمعية العامة، من جانبها، بدورها الحقيقي في تعزيز حكم القانون والسعي من أجل وقف اتخاذ تدابير من طرف واحد.
    Nonetheless, the High Commissioner wishes to recognize progress made by the Government of Rwanda in strengthening the rule of law and improving the human rights situation at both local and national levels. UN وتود المفوضة السامية مع ذلك أن تنوه بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الرواندية في تعزيز حكم القانون وتحسين حالة حقوق اﻹنسان على المستويين المحلي والوطني.
    Human rights experts from the Office supervise a trial-monitoring project and participate in institution-building efforts and initiatives aimed at strengthening the rule of law. UN ويشرف خبراء في مجال حقوق اﻹنسان من المكتب على مشروع لرصد المحاكمات ويشاركون في الجهود المبذولة من أجل بناء المؤسسات والمبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون.
    113. These problems demonstrate the importance of strengthening the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN ٣١١ - وتظهر هذه المشاكل عمليا أهمية تعزيز حكم القانون في البوسنة والهرسك.
    Last month, I promised the Security Council that I would make the Organization's work to strengthen the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies a priority for the remainder of my tenure. UN لقد وعدت مجلس الأمن في الشهر الماضي بأن أجعل عمل المنظمة في مجال تعزيز حكم القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع أولوية لي في الفترة المتبقية من ولايتي.
    The Nigerian government’s own accountability is on the line as well. It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector. News-Commentary والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضاً على المحك. ومما يثلج الصدر أن العديد من أعضاء مجلس الشيوخ النيجري كانوا في مقدمة الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في قطاع النفط.
    4. strengthen the rule of law by: UN ٤ - تعزيز حكم القانون بما يلي:
    Future actions, including the campaign against small arms, financing for development and the World Conference against Racism, will help promote the rule of law. UN وسيساعد المزيد من العمل في المستقبل، بما في ذلك الحملة على الأسلحة الصغيرة، وتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المناهض للعنصرية، على تعزيز حكم القانون.
    We are fortunate to have the support of specialist institutions on human rights, national minorities and freedom of the media that are working to promote the rule of law and democratic institutions and to build multi-ethnic societies. UN ومن حُسن حظنا أن لدينا دعما من مؤسسات متخصصة في حقوق الإنسان، والأقليات القومية، وحرية وسائط الإعلام التي تعمل على تعزيز حكم القانون والمؤسسات الديمقراطية وبناء مجتمعات متعددة الأعراق.
    Another matter of great importance to Andorra was the strengthening of the rule of law. UN ٠٦ - وذكر أن هناك مسألة أخرى ذات أهمية كبرى بالنسبة ﻷندورا وهي تعزيز حكم القانون.
    Draft resolution A/C.3/51/L.52 on the strengthening of the rule of law UN مشروع القرار A/C.3/51/L.52 بشأن تعزيز حكم القانون
    The Commission had discussed its role in promoting the rule of law at its forty-first and forty-second sessions and had included comments on the issue in its subsequent reports to the General Assembly. UN وكانت اللجنة قد بحثت دورها في تعزيز حكم القانون في دورتيها الحادية والأربعين والثانية والأربعين وأدرجت تعليقات على هذه المسألة في تقاريرها اللاحقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    My delegation wishes to stress the necessity of strict compliance with the Court's decisions. We noticed that some parties pay no heed to the advisory opinions of the Court which negatively impacts its performance and promotion of the rule of law. UN ويود وفد بلادي التشديد على ضرورة الالتزام الصارم بالأحكام الصادرة عن المحكمة، وقد لاحظ وفد بلادي أن بعض الأطراف تضرب عرض الحائط بالآراء الاستشارية للمحكمة، مما يؤثر على أدائها ويلقي بظلال سلبية على تعزيز حكم القانون.
    Implementation of the Convention contributed significantly to enhancing the rule of law and fostered a climate in which violations of the rights of women were not tolerated. UN وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus