"تعزيز حماية الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen the protection of children
        
    • strengthening the protection of children
        
    • enhance the protection of children
        
    • promote child protection
        
    • enhancing the protection of children
        
    • enhancing the protection of child
        
    • reinforce the protection of children
        
    • promoting child protection
        
    • enhance protection of children
        
    • Enhanced protection of children
        
    • promote children's protection
        
    • promote the protection of children
        
    • strengthen children's protection
        
    • enhance child protection
        
    • enhancing child protection
        
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    While welcoming the amendments to the Crimes Ordinance aimed at strengthening the protection of children from pornography, it is concerned at the absence of any data on or reported cases of child prostitution in the Hong Kong SAR. UN وبينما ترحب اللجنة بما أُجري من تعديلات لقانون الجرائم من أجل تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في المواد الإباحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أية بيانات بشأن بغاء الأطفال في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أو أية تقارير عن حالات من هذا القبيل.
    It outlines a number of challenges and priorities in her agenda and concludes with a set of recommendations to enhance the protection of children affected by conflict. UN ويعرض عدداً من التحديات والأولويات الواردة في برنامجها، ويقدم في الختام مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات.
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    The report ends with recommendations aimed at enhancing the protection of children affected by conflict. UN ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع.
    The guidelines provide a framework to assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses of crime. UN وتوفّر هذه المبادئ التوجيهية إطارا لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    In 2006, China revised the Law on the Protection of Minors in order to reinforce the protection of children. UN وفي عام 2006، نقحت الصين قانون حماية القاصرين من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    (xix) strengthen the protection of children affected by armed conflict and adopt effective measures for the protection of children under foreign occupation. UN `19 ' تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي.
    46. The Special Representative's collaboration with faith-based organizations to strengthen the protection of children from violence gained further impetus. UN 46 - واكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف مزيدا من الزخم.
    I encourage the National Assembly to expedite the consideration and adoption of the Child Protection Code, which will further strengthen the protection of children in Chad. UN وإنني أشجع الجمعية الوطنية على الإسراع في دراسة واعتماد قانون حماية الطفل الذي سيزيد من تعزيز حماية الأطفال في تشاد.
    (c) Review the relevant legislation with a view to strengthening the protection of children where necessary; UN (ج) مراجعة التشريعات ذات الصلة بهدف تعزيز حماية الأطفال حيثما كان ذلك ضرورياً؛
    With the African Committee of Experts, important strides were made in strengthening the protection of children from violence, not least through the Burkina Faso technical consultation on legislative reform in Africa to prohibit violence against children, including corporal punishment. UN وقطعت أشواطاً هامة مع لجنة الخبراء الأفريقية في تعزيز حماية الأطفال من العنف، ليس أقلها المشاورة التقنية التي جرت في بوركينا فاسو بشأن الإصلاح التشريعي في أفريقيا من أجل حظر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب الجسدي.
    It outlines a number of priorities for the way forward and concludes with a set of recommendations to enhance the protection of children affected by conflict. UN ويعرض عددا من الأولويات بشأن سبل المضي قدما، ويقدم في ختامه مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين بالنـزاعات.
    The Committee also recommends that additional legislative measures be undertaken and that services be expanded in order to enhance the protection of children from sexual exploitation and abuse, and to ensure the treatment and rehabilitation of child victims. UN كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير تشريعية إضافية وتوسيع الخدمات بغية تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال والساءة الجنسيين وضمان علاج الأطفال الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    The Principality of Monaco will always support all international initiatives aimed at enhancing the protection of children. UN وإمارة موناكو ستؤيد دائما جميع المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال.
    1. Adopts the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, annexed to the present resolution, as a useful framework that could assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses in the criminal justice system; UN 1 - يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المرفقة بهذا القرار، بصفتها إطارا مفيدا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز حماية الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة الجنائية؛
    France asked whether the Federated States of Micronesia planned to reinforce the protection of children in its domestic legislation. UN وتساءلت فرنسا عما إذا كانت ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعتزم تعزيز حماية الأطفال في تشريعها الداخلي.
    41. Haiti made considerable strides in promoting child protection legislation during the reporting period. UN 41 - قطعت هايتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير خطوات كبيرة في مجال تعزيز حماية الأطفال.
    Presently, the Government is formulating a National Child Protection Policy and its Plan of Action in order to enhance protection of children from negligence, abuse, violence and exploitation. UN وتقوم الحكومة حالياً بصياغة سياسة وطنية لحماية الطفل وخطة عمل تابعة لها بغية تعزيز حماية الأطفال من الإهمال وإساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    (e) Enhanced protection of children in conflict-affected areas and awareness of children's rights UN (هـ) تعزيز حماية الأطفال في المناطق المتضررة من النـزاع والوعي بحقوق الأطفال
    The Committee therefore encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote the protection of children by means of a legal standard that is higher overall. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد بالقوات المسلحة إلى 18 سنة من أجل تعزيز حماية الأطفال عن طريق معيار قانوني أشد بصفة عامة.
    50. The Twelfth Ibero-American Conference of Ministers Responsible for Children and Adolescents, held in June 2010 in Buenos Aires, provided an important platform to strengthen children's protection from violence. UN 50- وقد كان المؤتمر الأيبيري - الأمريكي الثاني عشر للوزراء المسؤولين عن الأطفال والمراهقين، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2010 في بوينس آيرس، محفلاً هاماً هدف إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف.
    110.23 Consider ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure to further enhance child protection (Thailand); UN 110-23- النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات من أجل تعزيز حماية الأطفال (تايلند)؛
    (e) Also inviting him to promote dialogue among relevant stakeholders organizations aiming at enhancing child protection and prevention of child recruitment in the region, including cross border issues; UN (هـ) يدعوه أيضا إلى تشجيع الحوار بين المنظمات المعنية صاحبة المصلحة بهدف تعزيز حماية الأطفال ومنع تجنيد الأطفال في المنطقة، ويشمل ذلك القضايا التي تتخطى حدود البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus