"تعزيز دورها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen its role in
        
    • strengthening its role in
        
    • enhance its role in
        
    • strengthening their role in
        
    • strengthen their role in
        
    • enhance their role in
        
    • increase their role in
        
    • enhancing its role in
        
    • promote their role in
        
    • strengthening of its role in
        
    • promoting its role in
        
    • reinforce its role in
        
    • enhance their roles in
        
    • enhancing their role in
        
    • strengthening of their role in
        
    That experience had helped to strengthen its role in solving world problems. UN وقد ساعدت هذه التجربة على تعزيز دورها في حل المشكلات العالمية.
    The Republic of Guinea has always participated in the collective effort to promote international peace and security, and it seeks to strengthen its role in that area. UN لقد شاركت جمهورية غينيا دائما في الجهد الجماعي للنهوض بالسلم والأمن الدوليين، وهي تسعى إلى تعزيز دورها في ذلك ا لمجال.
    We would take it one step further and ask what our own national responsibility is, as a democratic State and a founding Member of the United Nations, in strengthening its role in the face of new challenges. UN ولنتقدم خطوة أخـــــرى ونتســـــاءل عن مسؤوليتنا الوطنية باعتبارنا دولة ديمقراطية وعضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة إزاء تعزيز دورها في مواجهة التحديات الجديدة.
    In this regard, the Hearing called for an urgent revitalization of the United Nations to enhance its role in helping Africa meet the challenges of poverty reduction, political pluralism and the ongoing process of globalization. UN وقد دعا الاجتماع في هذا الصدد، إلى اﻹسراع بتنشيط اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز دورها في مساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق التعددية السياسية، وعملية العولمة الجارية.
    Compile a list of regional centres and networks working on adaptation, with a view to strengthening their role in supporting country-driven adaptation actions UN تجميع قائمة للمراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بغية تعزيز دورها في دعم إجراءات التكيف المدفوعة قطرياً
    It urged the non-governmental organizations, which made a vital contribution, to strengthen their role in the field of environmental protection. UN وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية.
    A stable and sustainable financial base was also essential if the United Nations was to strengthen its role in international affairs. UN ولا بد أيضا من قاعدة مالية مستقرة ومستدامة إذا ما أرادت الأمم المتحدة تعزيز دورها في الشؤون الدولية.
    The Commission is also aware of the need to strengthen its role in resource mobilization and has started to address that issue. UN وتعي اللجنة أيضا الحاجة إلى تعزيز دورها في حشد الموارد، وقد بدأت في التصدي لتلك القضية.
    Through improved coordination between its competent sectoral bodies, ASEAN hoped to strengthen its role in peacekeeping. UN وتأمل الرابطة في تعزيز دورها في حفظ السلام من خلال تحسين التنسيق بين هيئاتها القطاعية المختصة.
    I expect the United Nations to further strengthen its role in the areas of human rights and refugee and humanitarian assistance. UN وأتوقع أن تزيد اﻷمم المتحــدة مــن تعزيز دورها في ميادين حقوق اﻹنسان ومساعدة اللاجئين والمساعدات اﻹنسانية.
    The United Nations should further strengthen its role in shaping international standards for space activities and in promoting cooperation and coordination at the global, regional and interregional levels. UN وينبغي للأمم المتحدة مواصلة تعزيز دورها في صياغة المعايير الدولية للأنشطة الفضائية وفي تشجيع التعاون والتنسيق على المستويات العالمية والإقليمية والأقاليمية.
    We strongly believe that the United Nations should continue to strengthen its role in engaging and promoting climate change discussions among national leaders. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز دورها في إشراك القادة الوطنيين في المناقشات المتصلة بتغير المناخ وتعزيزها.
    26. Further recognizes the fundamental role of the Office of the High Commissioner in the promotion and realization of the right to development and takes note of the information provided by the Office on strengthening its role in promoting the right to development; UN 26- تدرك كذلك الدور الرئيسي للمفوضية السامية في تعزيز وإعمال الحق في التنمية وتأخذ علما بالمعلومات التي وفرتها المفوضية السامية عن تعزيز دورها في النهوض بالحق في التنمية؛
    26. Further recognizes the fundamental role of the Office of the High Commissioner in the promotion and realization of the right to development and takes note of the information provided by the Office on strengthening its role in promoting the right to development; UN 26- تدرك كذلك الدور الرئيسي للمفوضية السامية في تعزيز وإعمال الحق في التنمية وتأخذ علما بالمعلومات التي وفرتها المفوضية السامية عن تعزيز دورها في النهوض بالحق في التنمية؛
    The Commission could further enhance its role in that respect, and could also suggest specific topics for discussion in the Sixth Committee. UN ويمكن لهذه اللجنة المضي في تعزيز دورها في هذا المجال، وكذلك اقتراح مواضيع محددة لتناقش في اللجنة السادسة.
    To this end, national organizations should be given the full support of international programmes, Governments and others to assist them in their human rights educational activities, both through technical assistance and training and through financial support to aid them in strengthening their role in civil society. UN وينبغي أن تمنح المنظمات الوطنية، تحقيقا لهذه الغاية، الدعم الكامل من البرامج الدولية والحكومات وغيرها لمساعدتها في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق تقديم المساعدة التقنية والتدريب على السواء، وبتقديم الدعم المالي لمساعدتها في تعزيز دورها في المجتمع المدني.
    Linkages with grass-roots groups will be encouraged to strengthen their role in the development process. UN وسيجري التشجيع على إقامة الصلات مع التنظيمات الشعبية من أجل تعزيز دورها في عملية التنمية.
    The draft resolution requesting a GA mandate to fund the RCM secretariat and the Clusters to enhance their role in coordinating activities and implementing joint programming has not been prepared. UN ولم يتم بعد إعداد مشروع القرار الذي يطلب من الجمعية العامة تخويلاً بتمويل أمانة آلية التنسيق الإقليمي ومجموعاتها بغية تعزيز دورها في تنسيق الأنشطة وتنفيذ البرمجة المشتركة.
    They underlined the importance of integrating a gender perspective and of women having the opportunity for equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making at all levels. UN وشددوا على أهمية إدراج المنظور الإنساني وتكافؤ الفرص المتاحة للمرأة لكي تشترك اشتراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى حفظ وتعزيز السلام والأمن، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دورها في صنع القرار على جميع المستويات.
    Since the General Assembly was the more democratic, transparent and representative organ of the United Nations, the importance of enhancing its role in this field was stressed. UN ولما كانت الجمعية العامة جهاز الأمم المتحدة الذي يتسم، بقسط أوفر من الديمقراطية والشفافية وبأكبر قدر من التمثيل، فقد تم التأكيد على أهمية تعزيز دورها في هذا المجال.
    Programmes for rural women had been introduced to promote their role in agriculture and encourage their participation in decision-making. UN وأدخلت برامج فيما يتعلق بالمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع مشاركتها في صنع القرارات.
    Through this Agenda, recommendations are made for a stronger, more effective and efficient United Nations so that it and the United Nations system as a whole can contribute better to development in all countries, in particular the developing countries, through the strengthening of its role in all relevant fields of international development cooperation. UN ومن خلال هذه الخطة، توضع التوصيات من أجل زيادة قوة اﻷمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها حتى يتسنى لها، ولمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، أن تسهم بشكل أفضل في التنمية في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال تعزيز دورها في جميع ميادين التعاون اﻹنمائي الدولي ذات الصلة.
    The Institutions has so far undertaken various activities which primarily consist of promoting its role in bringing good governance with a view to increase public awareness. UN وقد اضطلعت المؤسسة حتى الآن بأنشطة مختلفة تتألف بصفة رئيسية من تعزيز دورها في تحقيق الحوكمة الرشيدة بغية إذكاء الوعي العام.
    And it is within our means to further reinforce its role in the world. UN ولدينا الإمكانيات للمزيد من تعزيز دورها في العالم.
    We encourage the regional commissions and the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations to enhance their roles in strengthening country programmes for development. UN ونشجع اللجان الإقليمية والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة على تعزيز دورها في دعم البرامج القطرية للتنمية.
    The Congress resolves to struggle to draw up and implement programs to enable women to consolidate their political and social status, guarantee their economic freedom by enhancing their role in production and broaden their access to education and training so that they may become self sufficient and maximize their contribution. UN 2 - يعقد المؤتمر العزم على الكفاح من أجل إعداد وتنفيذ برامج لتمكين المرأة من توطيد وضعها السياسي والاجتماعي وضمان حريتها الاقتصادية عن طريق تعزيز دورها في الإنتاج وتوسيع إمكانية وصولها إلى التعليم والتدريب حتى يمكن أن تصبح ذات اكتفاء ذاتي وأن تعمل على تعظيم مساهمتها.
    :: Continue to support cooperation among regional fishery bodies and, where appropriate, to support the strengthening of their role in fisheries management. UN :: تواصل دعم التعاون فيما بين هيئات صيد الأسماك الإقليمية وتدعم تعزيز دورها في إدارة مصائد الأسماك، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus