"تعزيز فعالية المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhancing the effectiveness of the Organization
        
    • enhance the effectiveness of the Organization
        
    • enhance the Organization's effectiveness
        
    • enhancing the Organization's effectiveness
        
    • strengthening the effectiveness of the Organization
        
    • strengthen the Organization's effectiveness
        
    • strengthening the Organization's effectiveness
        
    The Special Committee made a valuable contribution by enabling States to exchange views on enhancing the effectiveness of the Organization. UN واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة قدمت إسهاما قيّما حين مكنت الدول من تبادل وجهات النظر بشأن تعزيز فعالية المنظمة.
    UNITAR was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    In this framework, Member States would approve the appointment of the new Director-General, who could continue the work of enhancing the effectiveness of the Organization. UN وفي هذا الإطار توافق الدول الأعضاء على تعيين المدير العام الجديد الذي سيواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة.
    The ultimate objective of the reform process is to enhance the effectiveness of the Organization in its responsiveness to the needs of Member States, especially developing countries. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    The approach that had been adopted reflected both the spirit and the letter of the Charter of the United Nations and would help to enhance the Organization's effectiveness by providing a useful complement to peacekeeping and peacebuilding operations throughout the world. UN ويعكس النهج المعتمد روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، وسيساعد على تعزيز فعالية المنظمة بوصفه أداة مفيدة لتكميل عمليات حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    We are happy to work with him during his second term as Secretary-General, and we renew our support for his constant efforts aimed at enhancing the Organization's effectiveness, efficiency and relevance. UN ونعرب عن سرورنا للعمل معه أثناء فترته الثانية بصفته أمينا عاما، ونجدد دعمنا لجهوده الرامية إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها ووثاقة صلتها بالواقع.
    In conclusion, Nigeria again commends the Secretary-General for his leadership, vision and example in strengthening the effectiveness of the Organization. UN ختاما، تشيد نيجيريا مرة أخرى بالأمين العام على قيادته ورؤاه والمثال الذي يشكله في تعزيز فعالية المنظمة.
    Accordingly, it was essential to complete United Nations reform in order to strengthen the Organization's effectiveness, efficiency and coherence. UN وقال إنه من الضروري لهذا أن تقوم الأمم المتحدة بالإصلاح من أجل تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها واتساقها.
    27D.26 During the biennium 1998-1999, information technology is expected to play a key role in enhancing the effectiveness of the Organization. UN ٢٧ دال - ٢٦ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يتوقع أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات دورا رئيسيا في تعزيز فعالية المنظمة.
    27D.26 During the biennium 1998-1999, information technology is expected to play a key role in enhancing the effectiveness of the Organization. UN ٢٧ دال - ٢٦ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يتوقع أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات دورا رئيسيا في تعزيز فعالية المنظمة.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    The reforms should be aimed at enhancing the effectiveness of the Organization in implementing the legislative mandates determined by Member States in a transparent and responsible negotiating process. UN ويتعين أن تهدف الإصلاحات إلى تعزيز فعالية المنظمة لتنفيذ ولاياتها التشريعية التي تحددها الدول الأعضاء في عملية تفاوضية شفافة ومسؤولة.
    27D.25 During the biennium, information technology will continue to play a key role in enhancing the effectiveness of the Organization and providing the platform for managing information on a global scale. UN ٧٢ دال - ٥٢ وستواصل شعبة تكنولوجيا المعلومات أداء دور رئيسي خلال فترة السنتين في تعزيز فعالية المنظمة وتوفير المنصة اللازمة ﻹدارة المعلومات على نطاق عالمي.
    During the biennium 2000–2001, information technology will continue to play a key role in enhancing the effectiveness of the Organization and in providing a platform for managing information on a global scale. UN ستظل تكنولوجيا المعلومات تضطلع بدور أساسي في تعزيز فعالية المنظمة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وفي إتاحة وسيلة ﻹدارة المعلومات على النطاق العالمي.
    I would like to express our special gratitude to Mr. Hennadiy Udovenko, whose vast experience and great professionalism greatly contributed to the success of the previous session, and whose work as President during the fifty-second session epitomized the United Nations commitment to the process of transformation aimed at enhancing the effectiveness of the Organization. UN وأود أن أعرب عن امتناننا الخاص للسيد هينادي أودوفينكو الذي أسهمت خبرته الواسعة وروحه المهنية العظيمة إسهاما كبيرا في نجاح الدورة السابقة، والذي جسدت أعماله، بصفته رئيسا للدورة الثانية والخمسين، التزام اﻷمم المتحدة بعملية التحول الهادفة إلى تعزيز فعالية المنظمة.
    The principal objective should be to enhance the effectiveness of the Organization. UN إن الهدف الرئيسي ينبغي أن يكون تعزيز فعالية المنظمة.
    We support institutional reforms that will eliminate duplication of work, waste and fraud and thereby enhance the effectiveness of the Organization. UN ونحن نؤيد اﻹصلاحات المؤسسية التي تزيل الازدواجية في العمل والتبديد في الموارد والتزوير، فتؤدي بالتالي إلى تعزيز فعالية المنظمة.
    We want to enhance the effectiveness of the Organization and better prepare it to meet the challenges that lie ahead. UN فنحن نريد تعزيز فعالية المنظمة وإعدادها على نحو أفضل للنهوض بالتحديات التي تنتظرها.
    It forms part of a broader framework of activities, including inspection, monitoring and audit, that are intended to enhance the Organization's effectiveness, efficiency and impact. UN وهو يشكل جزءاً من إطار أوسع للأنشطة التي تشمل التفتيش والرصد والمراجعة والتي ترمي إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها وتأثيرها.
    India's broad political support for the reform process is premised on the objective of enhancing the Organization's effectiveness to make it more responsive to the priorities of Member States, particularly for the developing countries, which constitute the vast majority of its membership. UN إن تأييد الهند السياسي العريض لعملية الإصلاح ينطلق من هدف تعزيز فعالية المنظمة لجعلها أكثر استجابة لأولويات دولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية التي تشكل الأغلبية الساحقة من عضويتها.
    In conclusion, Nigeria is pleased to note that the Secretary-General has made commendable efforts towards strengthening the effectiveness of the Organization. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    We look forward with interest to the proposal enunciated in action 14 to strengthen the Organization's effectiveness in developing countries. UN ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    80. The United Nations information centres played an essential role in strengthening the Organization's effectiveness and enhancing its image. UN ٨٠ - ومضى قائلا إن مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام تضطلع بدور رئيسي في تعزيز فعالية المنظمة ورفع شأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus