"تعزيز قدراته" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen its capacity
        
    • strengthen its capacities
        
    • strengthening its capacity
        
    • enhance its capacity
        
    • enhance its capabilities
        
    • enhance its capacities
        
    • enhancing its capacity
        
    • strengthening its capabilities
        
    • strengthen his capacity
        
    • enhancing its capacities
        
    • strengthening his capacity
        
    In that context, it was noted that the Office of the Ombudsman required additional administrative support from the international community in order to strengthen its capacity to review draft legislation. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن مكتب أمين المظالم طلب مزيداً من الدعم الإداري من المجتمع الدولي من أجل تعزيز قدراته على استعراض مشروع القانون الجديد.
    The resources will also allow the Office to strengthen its capacity to deploy qualified staff to respond to sudden-onset crises or the intensification of an existing crisis and to support its early warning and response capacity. UN وسوف تتيح هذه الموارد للمكتب تعزيز قدراته في مجال نشر موظفين مؤهلين للاستجابة للأزمات المفاجئة أو لاشتداد الأزمات القائمة ولدعم قدراته في مجال الإنذار المبكر والاستجابة.
    :: The role of the United Nations Office on Drugs and Crime and the need to strengthen its capacities UN :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته
    - Advice and operational support to the African Union on strengthening its capacity to plan, manage and sustain peacekeeping operations UN - تقديم المشورة والدعم التشغيلي للاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز قدراته على تخطيط وإدارة وتحمل أعباء عمليات حفظ السلام
    It also stressed the importance of the provision of adequate resources to the United Nations development system to enhance its capacity. UN وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته.
    The Regional Centre continues to enhance its capabilities in the fields of disarmament, peace and security. UN وما برح المركز الإقليمي يعمل على تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والسلام والأمن.
    The Committee commended the quality of the specialized entity's work and highlighted the need to strengthen its capacity, in terms of both human and financial resources, in order to maximize its output. UN وأشادت اللجنة بنوعية العمل الذي اضطلع به هذا الهيكل المتخصص وشددت على ضرورة تعزيز قدراته من حيث الموارد البشرية والمالية، وذلك لتحقيق أفضل النتائج.
    As reflected in the strategic plan, UNFPA seeks to strengthen its capacity to improve programming at the country level in support of country-led development. UN ويسعى الصندوق، كما هو واضح في الخطة الاستراتيجية، إلى تعزيز قدراته لتحسين البرمجة على الصعيد القطري دعما للتنمية التي ترعاها البلدان.
    In addition, in his note transmitting the annual report to the Assembly, the Secretary-General recommended to the Assembly that the Office undergo a comprehensive external review in order to strengthen its capacity to carry out all aspects of its work. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الأمين العام الجمعية العامة، في مذكرته التي أحال بها التقرير السنوي إلى الجمعية العامة، بأن يخضع المكتب لاستعراض خارجي شامل من أجل تعزيز قدراته على الاضطلاع بجميع جوانب عمله.
    UNDP should strengthen its capacities to capture, document and disseminate this information. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته من أجل الحصول على هذه المعلومات وتوثيقها وتعميمها.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    To effectively carry out its role in programme and organizational management, UNFPA, together with its partners, must invest in strengthening its capacity for data collection, analysis and utilization, and in building management information systems. UN لكي يقوم الصندوق بدوره في تنفيذ البرامج والإدارة التنظيمية مع شركائه بصورة فعالة، يجب عليه أن يستثمر في تعزيز قدراته المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها واستخدامها وفي إنشاء نظم معلومات إدارية.
    A newly installed Independent High Electoral Commission Board of Commissioners will require assistance in further strengthening its capacity to lead and deliver credible elections. UN وسيحتاج مجلس المفوضين المنتخب حديثا للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات إلى المساعدة في زيادة تعزيز قدراته القيادية وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    This will be of particular importance, given the fact that the new board of commissioners will be in the process of strengthening its capacity and becoming fully operational, and its functioning will be vital to the credibility of future elections in Iraq. UN وسيولى هذا الأمر أهمية خاصة لأن مجلس المفوضين الجديد سيكون بصدد تعزيز قدراته والدخول في طور التشغيل الكامل، وسيغدو أداؤه حاسم الأهمية لموثوقية الانتخابات التي ستجري مستقبلا في العراق.
    The Centre continued to enhance its capacity in the fields of disarmament, peace and security. UN وواصل المركز تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والأمن والسلام.
    64. The establishment of the seven regional branches has enabled the Office to enhance its capacity to serve staff in the field. UN 64 - أتاح إنشاء الأفرع الإقليمية السبعة للمكتب تعزيز قدراته على تقديم الخدمات للموظفين في الميدان.
    In view of the increasing number of non-governmental organizations in consultative status with the Council, the NGO Section has found it necessary to enhance its capabilities to monitor the performance, activities and conduct of NGOs to meet the needs of the Committee on Non-Governmental Organizations and other concerned parties. UN ونظرا لتزايد عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، فقد وجد القسم أن الضرورة تقتضي تعزيز قدراته على رصد أداء المنظمات غير الحكومية وأنشطتها وتصرفاتها للوفاء باحتياجات لجنة المنظمات غير الحكومية واﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    They welcomed developments within the African Union to enhance its capacities for crisis management and to strengthen coordination with the United Nations, with subregional organizations and with non-African partners, such as the European Union and the G-8. UN ورحب المشتركون بالتطورات المستجدة داخل الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز قدراته على إدارة الأزمات وتعزيز التنسيق مع الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفريقيين، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية.
    While ICAP played an effective leadership role in the past for adoption and implementation of international accounting and auditing standards, it continues to make endeavors for further enhancing its capacity to fulfill its responsibility in the public interest of regulating the accounting profession in line with international best practices. UN ورغم أن المعهد اضطلع بدور رائد فعّال سابقاً لاعتماد وتنفيذ معايير المحاسبة الدولية ومراجعة الحسابات، فإنه لا يزال يسعى لزيادة تعزيز قدراته للوفاء بمسؤوليته في تحقيق الصالح العام، بتنظيم مهنة المحاسبة بما يتمشى مع أفضل الممارسات الدولية.
    V. Expanded mandates of the Office of the High Representative and the need for strengthening its capabilities and effectiveness UN خامسا - توسيع ولايات مكتب الممثل السامي وضرورة تعزيز قدراته وفعاليته
    We share a collective responsibility to support the Secretary-General's managerial prerogatives to reorganize the United Nations to strengthen his capacity to manage and sustain peace and security operations and to bring attention to the disarmament agenda. UN ونشارك في تحمل مسؤولية جماعية عن دعم الاختصاصات الإدارية للأمين العام في إعادة تنظيم الأمم المتحدة وفي تعزيز قدراته على إدارة واستمرار عمليات السلام والأمن وفي استرعاء الاهتمام إلى جدول أعمال نزع السلاح.
    Like the United Nations, IPU is retooling itself to better serve its own members, while also enhancing its capacities to function as a parliamentary interface with the United Nations. UN ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي، على غرار الأمم المتحدة، بإعادة تجهيز نفسه من أجل تحسين خدمة أعضائه، مع تعزيز قدراته على العمل بوصفه همزة الوصل البرلمانية مع الأمم المتحدة.
    Recalling its resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict and the 2005 World Summit Outcome which recognizes the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, and which supports the efforts of the Secretary-General in strengthening his capacity in this area, UN وإذ تشير إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 المتعلق بمنع نشوب النزاعات المسلحة وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي يتم الإقرار فيها بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في مجالات منها الوساطة في المنازعات ويتم فيها دعم ما يبذله الأمين العام من جهود من أجل تعزيز قدراته في هذا المجال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus