"تعزيز قدراتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen their capacities in
        
    • strengthening their capacity in
        
    • enhance their capacity in
        
    • strengthening their capacities in
        
    • enhance their capacities in
        
    • improve its capabilities in
        
    • enhance capacities in
        
    • strengthening their capabilities in
        
    • strengthen their capacity to
        
    • strengthen its capacity in
        
    • enhancing its capacities in
        
    • improve their own capacities in
        
    • enhancing their
        
    • strengthening its capacity in
        
    • enhance their capabilities in
        
    It stressed the role of UNEP in helping countries to strengthen their capacities in the environmental domain, and in that regard urged implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    On the value added through the establishment of the office, he noted that UNOWA had demonstrated that regional offices were privileged partners of subregional organizations in strengthening their capacity in the field of peace and security. UN وأشار إلى القيمة المضافة الناجمة عن إنشاء المكتب فقال إن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أثبت أن المكاتب الإقليمية شريكٌ متميز للمنظمات دون الإقليمية في تعزيز قدراتها في مجال إحلال السلام وبسط الأمن.
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء أو تعزيز قدراتها في مجال قانون الفضاء
    60. OHCHR continues to support the work of national human rights institutions, including strengthening their capacities in the area of juvenile justice. UN 60- تواصل المفوضية دعم عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز قدراتها في مجال قضاء الأحداث.
    In its previous discussions, the Commission recognized the relative weakness of the collection of data on FDI and FDI statistics for supporting the formulation of appropriate policies, especially in LDCs, and stressed the imperative need for high-quality technical assistance to help countries enhance their capacities in this area. UN وقد اعترفت اللجنة، في مناقشاتها السابقة، بالضعف النسبي لمجموعة البيانات والإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر واللازمة لدعم صياغة السياسات الملائمة، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، وأكدت الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة التقنية العالية المستوى لمساعدة البلدان في تعزيز قدراتها في هذا المجال.
    Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    UNIDO has responded to requests from Bhutan, China, Egypt, Ethiopia, Nicaragua, Morocco, Pakistan and Peru to enhance capacities in the development of traditional cultural products and services, which require creativity and innovation, with the aim of increasing access to local and international markets. UN وقد استجابت اليونيدو لطلبات مقدمة من إثيوبيا وباكستان وبوتان وبيرو والصين ومصر والمغرب ونيكاراغوا من أجل تعزيز قدراتها في مجال تطوير المنتجات والخدمات الثقافية التقليدية، وهو ما يقتضي توفر القدرة على الإبداع والابتكار، وذلك بهدف زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    4. Much discussion focused on ways in which existing oil and gas producing countries of the South can help countries that are newly emerging producers to strengthen their capacities in the sector. UN 4 -تركز جزء كبير من المناقشة على السبل التي يمكن بها لبلدان الجنوب الحالية المصدرة للنفط والغاز مساعدة البلدان الحديثة العهد بالتصدير من أجل تعزيز قدراتها في هذا القطاع.
    In its resolution 50/225, the General Assembly combined a call on Governments to strengthen their capacities in public administration and finance with support for market orientation. UN وجمعت الجمعية العامة في قرارها 50/225 بين دعوة الحكومات إلى تعزيز قدراتها في مجال الإدارة العامة والمالية العامة وبين دعم التوجه نحو السوق.
    The United Nations and the OSCE held a joint conference devoted to those issues in Vienna this year to promote cooperation and assess the needs of countries in order to strengthen their capacities in those areas. UN عقدت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤتمرا مشتركا مكرسا لهاتين القضيتين في فيينا هذا العام لتعزيز التعاون وتقييم احتياجات البلدان بغية تعزيز قدراتها في هذين المجالين.
    Regular support and monitoring provided to the Department of Peacekeeping Operations and to peacekeeping operations in strengthening their capacity in human resources management UN قُدم دعم ومتابعة منتظمان لإدارة عمليات حفظ السلام ولعمليات حفظ السلام في تعزيز قدراتها في مجال إدارة الموارد البشرية
    Regular support and monitoring provided to the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations, and assistance provided to peacekeeping operations in strengthening their capacity in human resources management UN قُدم دعم ورصد منتظمان لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وقُدمت المساعدة لعمليات حفظ السلام في تعزيز قدراتها في مجال إدارة الموارد البشرية
    Recommendation: Noting the crucial need of a number of developing countries, especially least developed countries (LDCs), to enhance their capacity in FDI data collection and analysis, the Commission requests the secretariat to intensify its support, in cooperation with other relevant international agencies, of developing countries' efforts in this area. UN توصية: وبالنظر إلى الحاجة الماسة لدى عدد من البلدان النامية، خصوصاً أقل البلدان نمواً، إلى تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر وتحليلها، تطلب اللجنة إلى الأمانة تكثيف دعمها لمسائل البلدان النامية في هذا المجال، بالتعاون مع الوكالات الدولية المعنية الأخرى.
    The resolution also recognizes the role information and telecommunication technology can play in disaster response, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries to enhance their capacity in this regard. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بالدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية في مواجهة الكوارث، ويناشد مشروع القرار المجتمع الدولي مساعدة جهود البلدان النامية على تعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals. UN وطلبت اللجنة إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات وتحليل الإحصاءات بغرض وضع مؤشرات أداء لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. The main starting points of the discussions included the recognition of the right of countries to manage and exploit sustainably their marine resources and of the need to enhance their capacities in this regard, as well as of the need to conserve actively marine ecosystem functions, species and habitats. UN ٣ - واشتملت النقاط الرئيسية التي انطلقت منها المناقشات على الاعتراف بحق البلدان في إدارة مواردها البحرية واستغلالها بطريقة مستدامة وبضرورة تعزيز قدراتها في هذا الشأن، الى جانب ضرورة حفظ مهام النظم اﻹيكولوجية البحرية وأصنافها وموائلها بطريقة فعالة.
    Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    (g) Assist least developed countries to enhance capacities in clean energy production, trade and distribution, including renewable energy development. (move under action by development partners) UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا على تعزيز قدراتها في مجال إنتاج الطاقة النظيفة وتجارتها وتوزيعها، بما في ذلك تطوير الطاقة المتجددة. (تدرج تحت عنوان الإجراءات التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون)
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    The United Nations system had the privilege - although not necessarily yet the capability - of helping developing countries strengthen their capacity to design and analyse policies, formulate strategies and assess needs. UN وتتمتع منظومة اﻷمم المتحدة بامتياز - ما لم نقل بوسائل متوفرة منذ اﻵن - مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال وضع السياسات وتحليلها وصياغة الاستراتيجيات وتقييم الاحتياجات.
    Continue to strengthen its capacity in addressing the issue of violence against women as well as children (Singapore); 108.74. UN 108-73- مواصلة تعزيز قدراتها في مجال التصدي لموضوع العنف ضد المرأة وضد الأطفال (سنغافورة)؛
    " The Council calls on Member States and key international partners to explore practical ways of assisting ECOWAS in enhancing its capacities in the areas of conflict prevention, peacemaking and peacekeeping, including through the provision of technical expertise, training programmes, and logistical and financial resources. UN " ويدعو المجلس الدول الأعضاء والشركاء الدوليين الرئيسيين إلى بحث السبل العملية لمساعدة الجماعة على تعزيز قدراتها في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، من خلال جملة من التدابير منها توفير الخبرة التقنية والبرامج التدريبية والموارد اللوجستية والمالية.
    18. In 2010 States Parties recognized " the need to work, in accordance with their respective circumstances, national laws and regulations, to improve their own capacities in this area, and cooperating, upon request, to build the capacity of other States Parties. UN 18- وفي عام 2010، أقرت الدول الأطراف " بضرورة العمل، وفقاً للظروف والقوانين والنُظُم الوطنية الخاصة بكل منها، على تعزيز قدراتها في هذا المجال، والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى التي تطلب مساعدتها في بناء قدراتها.
    Reports were provided to police-contributing countries, recommending, during 25 visits, enhancing their selection, recruitment and training capacity UN تقريرا تم تقديمها إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة، أثناء 25 زيارة، مما أدى إلى تعزيز قدراتها في مجال الاختيار والتوظيف والتدريب
    It is gradually strengthening its capacity in this field, starting with the recruitment and deployment of a special adviser on drugs and crime to the ECOWAS Commission. UN وهي تعمل تدريجيا على تعزيز قدراتها في هذا المجال، بدءا باستقدام مستشار خاص بشأن المخدرات والجريمة وإيفاده إلى لجنة الجماعة الاقتصادية.
    (b) Continue to improve their human rights advocacy skills to enhance their capabilities in promoting and protecting human rights in accordance with the rule of law; UN (ب) تستمر في تحسين مهاراتها الدعوية في مجال حقوق الإنسان، بغرض تعزيز قدراتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً لمبدأ سيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus