"تعزيز مؤسسات الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthening of State institutions
        
    • strengthen State institutions
        
    • strengthening State institutions
        
    • strengthening the state institutions
        
    The strengthening of State institutions requires a solid fiscal base that can only be achieved through a process of sustained economic growth. UN ويتطلب تعزيز مؤسسات الدولة قاعدة مالية راسخة، التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال عملية من النمو الاقتصادي المطرد.
    They recognized that the strengthening of State institutions, inclusive economic and social development and respect for human rights and the rule of law are necessary to ensure long-term security, development and stability in the Sahel region. UN وأقروا بأن تعزيز مؤسسات الدولة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    4. Action should be taken to strengthen State institutions, encourage a culture of reliance on the law and legitimate institutions for the resolution of any contention or urgent issue. UN 4 - العمل على تعزيز مؤسسات الدولة وتشجيع ثقافة الاحتكام إلى القانون والمؤسسات الشرعية لحل أي خلاف أو إشكال طارئ.
    (vii) strengthen State institutions by simplifying procedure; by improving internal control, monitoring, enforcement and efficiency; and by establishing the right incentives and remuneration; UN `٧` تعزيز مؤسسات الدولة بتبسيط الاجراءات وبتحسين الرقابة الداخلية وبالرصد وانفاذ القوانين والفعالية وبانشاء حوافز صحيحة ومكافآت؛
    Despite some progress in strengthening State institutions at the national level, State authority and rule of law institutions are expected to remain ineffective and fragile, particularly in areas affected by armed conflict. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني، من المتوقع أن تظل مؤسسات بسط سلطة الدولة وسيادة القانون غير فعالة وتتسم بالهشاشة، لا سيما في المناطق المتأثرة بالنـزاع المسلح.
    Governmental infrastructure may be so shattered that immediate support is required to enable Governments to effectively lead and engage in the recovery process. This is apart from the longer-term process of generally strengthening State institutions. UN فالبنية الأساسية الحكومية قد تكون منهارة مما يتطلب دعما فوريا لتمكين الحكومات من قيادة عملية الإنعاش وتنفيذها بفعالية، بمعزل عن العملية الأطول أجلا الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة بصفة عامة.
    The Mission's objective is to promote dialogue on a minimum political consensus regarding elections and the legislative agenda and to support the strengthening of State institutions at the central and local level. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    The involvement of MINUSTAH in rule-of-law reform and in other key areas for stability remains central to the successful strengthening of State institutions. UN وتبقى مشاركة البعثة في الإصلاح الداعم لسيادة القانون، وغيره من المجالات المهمة لتحقيق الاستقرار، محورية للنجاح في تعزيز مؤسسات الدولة.
    This considerable stabilization has enabled the Timorese to address key issues such as the further strengthening of State institutions and democratic governance and the adoption of important measures to fight corruption. UN ومكنت هذه الدرجة الكبيرة من الاستقرار التيموريين من التعامل مع قضايا رئيسية مثل مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة والحكم الديمقراطي واعتماد تدابير مهمة لمكافحة الفساد.
    The High Representative, Wolfgang Petritsch, informed members that substantial progress had been achieved in various areas of institution-building, inter alia, the establishment of the State Border Service; judicial reform, including the introduction and adoption of the law on privatization and the issuance of common passports, as well as the strengthening of State institutions. UN وأبلغ الممثل السامي، ولفغانغ بيتريتش، أعضاء المجلس أنه قد أحرز تقدم كبير في شتى مجالات بناء المؤسسات ومنها إنشاء دائرة الحدود الحكومية؛ والإصلاح القضائي بما في ذلك الأخذ بقانون الخصخصة واعتماده وإصدار جوازات السفر الموحدة فضلا عن تعزيز مؤسسات الدولة.
    It is incumbent upon Haiti's leaders, who have helped to create an opportunity for historic change, to continue their efforts to identify broadly supported solutions to the problems facing the country, including the strengthening of State institutions and possible constitutional reforms. UN ويتعين على قادة هايتي، الذين ساعدوا على إتاحة فرصة لإحداث تغيير تاريخي، مواصلة جهودها الرامية إلى تحديد الحلول التي تحظى بقاعدة واسعة من التأييد للمشاكل التي تواجه البلد، بما في ذلك تعزيز مؤسسات الدولة والإصلاحات التي يمكن إدخالها على الدستور.
    14. The mandate of MINUSTAH was established by the Security Council in its resolution 1542 (2004); it was extended by subsequent resolutions and expanded to include new responsibilities in a number of areas, including capacity- and institution-building at all levels, as well as strengthening of State institutions. UN 14 - أنشأ مجلس الأمن بقراره 1542 (2004) ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ ومُددت بموجب قرارات لاحقة ووُسع نطاقها لتشمل مسؤوليات جديدة في عدد من المجالات، بما في ذلك بناء القدرات، وبناء المؤسسات على جميع المستويات، فضلا عن تعزيز مؤسسات الدولة.
    As the peace consolidation process continues, I appeal for unrelenting assistance, including from the Government of Sierra Leone itself, to strengthen State institutions and keep reform efforts on track. UN وفي ظل تقدم عملية توطيد السلام، فإنني أدعو إلى تقديم مساعدة مستمرة، بما في ذلك تقديمها من جانب حكومة سيراليون نفسها، من أجل تعزيز مؤسسات الدولة والإبقاء على جهود الإصلاح في مسارها.
    Furthermore, drawing on the new momentum provided by the installation of democratically elected authorities, the Mission has begun to strengthen State institutions. UN وعلاوة على ذلك، وبالاستفادة من الزخم الجديد الناشئ عن تنصيب السلطات المنتخبة ديمقراطيا، بدأت البعثة في تعزيز مؤسسات الدولة.
    To strengthen State institutions and provide government services and the court system throughout the national territory; UN (ج) تعزيز مؤسسات الدولة وتأمين الإدارة العامة والعدالة على جميع الأراضي الوطنية؛
    Despite significant achievements, Afghanistan needs to continue its work to strengthen State institutions and improve governance throughout the country, including through reforming the civil service and strengthening the linkage between justice reform and development of its security institutions, including an effective civilian police force. UN ورغم ما تحقق من إنجازات كبيرة، تحتاج أفغانستان إلى مواصلة عملها من أجل تعزيز مؤسسات الدولة وتحسين الحكم في جميع أرجاء البلد، بوسائل منها إصلاح الخدمة المدنية وتعزيز الصلة بين إصلاح القضاء وتطوير مؤسساتها الأمنية، بما في ذلك قوة شرطة مدنية فعالة.
    Given that countries of origin were often war-torn areas that faced multiple challenges extending beyond physical infrastructure and job sustainability, efforts to strengthen State institutions and promote reconciliation and tolerance were crucial to achieving sustainable outcomes. UN وبالنظر إلى أن بلدان المنشأ غالباً ما تكون مناطق مزقتها الحروب وتواجه تحديات متعددة تتجاوز الهياكل الأساسية المادية واستدامة فرص العمل، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة وتعزيز المصالحة والتسامح بالغة الأهمية لتحقيق نتائج مستدامة.
    strengthening State institutions, increasing political participation, engaging in land reform, strengthening civil society, finding ways to respect ethnic identities: all are seen as ways to improve the prospects for peaceful governance. UN وفي هذا المجال، فإن تعزيز مؤسسات الدولة وزيادة مساحة المشاركة السياسية والشروع في عمليات للإصلاح الزراعي وتقوية المجتمع المدني والبحث عن سبل لاحترام الهويات الإثنية، تعتبر جميعها سبلا لتحسين احتمالات التوصل إلى الحكم السلمي.
    16. The Ministers urged continued assistance to support Palestinian economic recovery and development, including for strengthening State institutions and infrastructure and addressing widespread unemployment, particularly among the large youth population, efforts which are being severely hampered by the Israeli blockade and other collective punishment measures. UN 16 - حثّ الوزراء على استمرار تقديم المساعدة لدعم الانتعاش والتنمية الاقتصاديين الفلسطينيين بما في ذلك تعزيز مؤسسات الدولة وبنيتها التحتية والتصدي للبطالة المستشرية، وخاصة بين القطاع الكبير من الشباب، وهي جهود تتعرَّض لعرقلة خطيرة بسبب الحصار الإسرائيلي وغير ذلك من تدابير العقوبة الجماعية.
    In Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste supported the resumption of primary policing duties by the Timorese national police and continued to support the Government in strengthening State institutions. UN وفي تيمور - ليشتي، قدمت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي الدعم لعملية استئناف الشرطة الوطنية التيمورية للاضطلاع بالواجبات الشُّرطية الأساسية، وواصلت دعم الحكومة في مجال تعزيز مؤسسات الدولة.
    Without capacity-building and training, strengthening the state institutions responsible for ensuring respect for human rights will be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب سيتعذر تعزيز مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus