"تعزيز مساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhance the contribution
        
    • enhancing the contribution
        
    • strengthen the contribution
        
    • strengthening the contribution
        
    • Enhanced contribution
        
    • promote the contribution
        
    • promoting the contribution
        
    • enhancing the participation
        
    • leveraging the contribution
        
    It is therefore important to know how countries can enhance the contribution of forests to green economies and how forests can at the same time benefit from increased green public spending in related fields. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    enhance the contribution and participation of Major Groups. UN :: تعزيز مساهمة ومشاركة المجموعات الرئيسية.
    E. enhancing the contribution of migrants and transnational communities UN هــاء - تعزيز مساهمة المهاجرين والمجتمعات عبر الوطنية
    enhancing the contribution of the indigenous private sector to African development: Opportunities for African-Asian cooperation. UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص للسكان الأصليين في التنمية الأفريقية: فرص التعاون الأفريقي الآسيوي.
    The present plan of action aims to strengthen the contribution of OHCHR to efforts to change that reality. UN وتهدف خطة العمل هذه إلى تعزيز مساهمة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تغيير هذا الواقع.
    We would welcome a similar approach by the Conference in 2012, thus strengthening the contribution of NGOs and research institutions to the work of the Conference. UN ونرحب باعتماد المؤتمر لنهج مماثل في عام 2012 وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث في أعماله.
    (c) Enhanced contribution of OHCHR to the effective implementation of the Millennium Development Goals UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية
    3. promote the contribution of African women to sustainable and democratic development; UN 3 - تعزيز مساهمة المرأة الأفريقية في التنمية المستدامة والديمقراطية؛
    The Commission may wish to consider ways to enhance the contribution of NGOs and other actors of civil society to its work. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    10. Recognizes the need to enhance the contribution of the Joint Inspection Unit to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system; UN ١٠ - تسلم بالحاجة إلى تعزيز مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في تحقيق كفاءة الادارة ووضوحها في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Calls for new initiatives in bilateral and multilateral technical cooperation to be undertaken by intergovernmental organizations in order to enhance the contribution of small-scale mining to economic and social development; UN ٣ - تدعـو المنظمات الحكومية الدولية إلى اتخاذ مبادرات جديدة في إطار التعاون التقني، الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بغية تعزيز مساهمة أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. UN ولكنها تدرك الحاجة إلى تعزيز مساهمة هذه التدفقات في التنمية المستدامة وتحقيق توزيع أكثر تكافؤا بين البلدان والقطاعات عن طريق اتباع سياسات ملائمة.
    To enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    enhancing the contribution of international investment and transnational corporations to development44 60 UN تعزيز مساهمة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية في التنمية
    enhancing the contribution of international investment and transnational corporations to development44 60 UN تعزيز مساهمة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية في التنمية
    Subprogramme 2. enhancing the contribution of transnational corporations to development UN البرنامج الفرعي ٢ - تعزيز مساهمة الشركات عبر الوطنية في التنمية
    Lastly, we call on the Conference on Disarmament to explore ways to strengthen the contribution of nongovernmental organizations in the Conference and to increase contacts with research institutions. UN وأخيرا، فإننا ندعو لمؤتمر نزع السلاح لاستكشاف سبل تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر، وزيادة الاتصالات مع معاهد البحوث.
    Greater coordination, cooperation and engagement will be needed between the Forum and the other functional and regional commissions of the Council to further strengthen the contribution of the Forum to the Council's work. UN وسيلزم تحقيق المزيد من التنسيق والتعاون والمشاركة بين المنتدى واللجان الفنية والإقليمية الأخرى التابعة للمجلس بغية زيادة تعزيز مساهمة المنتدى في أعمال المجلس.
    The second process will focus on strengthening the contribution of UNDP to ongoing reforms in the wider United Nations through the United Nations Development Group (UNDG) and the resident coordinator system. UN وستركز العملية الثانية على تعزيز مساهمة البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاحات الجارية في اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم.
    (c) Enhanced contribution of OHCHR to the effective implementation of the Millennium Development Goals UN (ج) تعزيز مساهمة المفوضية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة فعالةً
    Synopsis: in attempting to promote the contribution of religions to the culture of peace, IID led people to understand the world's cultural and religious diversity. UN موجز: في محاولة تعزيز مساهمة الاديان في ثقافة السلام، جعل معهد الحوار بين الأديان الناس يفهمون التنوع الثقافي والديني للعالم.
    The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. UN وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة.
    10. Also reaffirms the objective of enhancing the participation and effective involvement of civil society and other relevant stakeholders in the implementation of Agenda 21, as well as promoting transparency and broad public participation; UN 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛
    68. leveraging the contribution of cooperatives to development requires the promotion, formation and growth of cooperatives in a manner that is sustainable and respectful of their autonomy. UN 68 - ويتطلب تعزيز مساهمة التعاونيات في التنمية الترويج للتعاونيات وإنشائها، ونموها بشكل مستدام يحترم استقلالها الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus