"تعزيز مصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • promoting the interests
        
    • promote the interests
        
    • advancing the interests
        
    • further the interests
        
    • promote the interest
        
    • promotion of the interests
        
    • advancement of the interests
        
    • promotion of interests
        
    Kazakhstan also intended to provide active support to United Nations activities aimed at promoting the interests of landlocked countries. UN وتعتزم كازاخستان أيضا تقديم دعم فعال إلى أنشطة الأمم المتحدة التي تستهدف تعزيز مصالح البلدان غير الساحلية.
    promoting the interests of women and girls across the globe UN تعزيز مصالح النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم
    promote the interests and human rights of indigenous peoples; UN تعزيز مصالح الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان الخاصة بها؛
    Indeed, Governments are frequently sectarian in their actions, as they seek to protect or to promote the interests of the classes, or groups, whom they represent. UN بل كثيراً ما تكون الحكومات طائفية في أفعالها وهي تسعى إلى حماية أو تعزيز مصالح الطبقات أو الجماعات التي تمثلها.
    Belarus was supportive of the Director-General's efforts to promote United Nations system-wide coherence as well as his persistence in advancing the interests of UNIDO within that process. UN وقال إن بيلاروس تؤيد المدير العام في جهوده الرامية إلى تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في إصراره على تعزيز مصالح اليونيدو في هذه العملية.
    It would be illegal, because it would be not using the veto to further the interests of the international community. UN وسيكون ذلك غير قانوني لأنه لن يكون استخداما لحق النقض من أجل تعزيز مصالح المجتمع الدولي.
    Every State must cooperate, both regionally and internationally, with a view to promoting the interests of future generations with regard to the sea. UN ويجب على كل دولة أن تتفاوت، إقليميا ودوليا، على أمل تعزيز مصالح أجيال المستقبل فيما يتعلق بالبحار.
    supporting and cooperating with voluntary associations, other bodies and international organizations promoting the interests of women; UN دعم الرابطات الطوعية وغيرها من الهيئات والتعاون معها ومع المنظمات الدولية التي تعمل على تعزيز مصالح المرأة ؛
    Let me first express my gratitude to the Office of the High Representative for organizing this meeting and in general for the work of promoting the interests of the landlocked developing countries (LLDCs). UN اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتناني لمكتب الممثل السامي لتنظيمه هذا الاجتماع وللعمل على تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.
    He saluted the Permanent Observer for Palestine, Mr. Mansour, for his dedication and support of the work of the Committee and enjoined its members to assist him in his difficult task of promoting the interests of the Palestinian people. UN وتقدم بالتحية إلى السيد منصور، المراقب الدائم عن فلسطين، لتفانيه ودعمه لأعمال اللجنة؛ وانضم إلى أعضاء اللجنة في مساعدة السيد منصور على الاضطلاع بمهمته الصعبة، وهي تعزيز مصالح الشعب الفلسطيني.
    In addition to its national efforts towards achieving the MDGs, Mongolia endeavours to contribute to international and regional advancement, especially in the area of promoting the interests of landlocked developing countries in addressing climate change issues. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تبذلها منغوليا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تسعى إلى الإسهام في التقدم الدولي والإقليمي، وخصوصا في مجال تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لقضايا تغير المناخ.
    We need to keep in mind that promoting the interests and welfare of peoples requires that we also promote human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نحتاج إلى أن يظل عالقا في أذهاننا أن العمل على تعزيز مصالح ورفاه الشعوب هو أمر يقتضي كذلك أن ننهض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Some pointed to the need to create an enabling environment to encourage member-based and member-driven civil society groups that would promote the interests of the people they served and encourage sustainability of their activities. UN وأشار البعض إلى ضرورة تهيئة بيئة مواتية لتشجيع مجموعات المجتمع المدني القائمة على العضوية وتلك التي يوجهها أعضاؤها والرامية إلى تعزيز مصالح الناس الذين تهتم بهم وإلى تشجيع استدامة أنشطتهم.
    In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    The mission was also informed of the plan of the three labour federations to merge in order better to promote the interests of their members and improve their bargaining position. UN وعلمت اللجنة أيضا أن هناك خطة لدمج الاتحادات العمالية العامة الثلاثة بغية تعزيز مصالح أعضائها وتحسين موقفها التفاوضي.
    In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    The Platform's objective is to promote the interests of persons with disabilities, on the basis of the core principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويهدف المنبر إلى تعزيز مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالاستناد إلى المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    She had noted that that Commission had an important role to play in advancing the interests of women and had urged it to address the issue of trafficking in women and girls as an aspect of organized transnational crime. UN ولاحظت أن تلك اللجنة يقع عليها دور هام في تعزيز مصالح المرأة، وحثتها على معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات بوصفها جانبا من جوانب الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Given the renewed will expressed by the African Union to work with the United Nations to resolve the conflict, the Special Committee now had an opportunity to come out of hibernation and fulfil its obligations; continuing to do nothing would only further the interests of those who wished to disband the Committee. UN وإزاء الإرادة المتجددة التي عبَّر عنها الاتحاد الأفريقي للعمل مع الأمم المتحدة من أجل تسوية النزاع، فإن لدى اللجنة الخاصة الآن الفرصة لكي تخرج من سباتها وتفي بالتزاماتها؛ ولن يؤدي الاستمرار في عدم اتخاذ إجراءات إلا إلى تعزيز مصالح الراغبين في حل اللجنة.
    18. Ministers agreed that in order to further promote the interest of the region in this respect they: UN 18 - واتفق الوزراء على أنه لأجل زيادة تعزيز مصالح المنطقة في هذا الصدد، ينبغي القيام بما يلي:
    1.4 promotion of the interests of vulnerable groups in Sierra Leone, particularly children and women UN 1-4 تعزيز مصالح الفئات المستضعفة في سيراليون، ولا سيما الأطفال والنساء
    (vi) A book on the child and the justice system was published by the Foundation for the advancement of the interests and Rights of the Child (FAIRCHILD) as a reference for judges, prosecutors, police and social workers. UN ' ٦ ' أصدرت مؤسسة تعزيز مصالح الطفل وحقوقه كتاباً عن الطفل ونظام العدالة ليكون مرجعاً للقضاة والمدعين العامين والشرطة والعاملين الاجتماعيين.
    It works on the conviction that society is better served through the promotion of interests of workers. UN يعمل الاتحاد انطلاقا عن عقيدة ثابتة بأن تعزيز مصالح العمال يخدم المجتمع بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus