"تعزيز وتدعيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote and strengthen
        
    • promoting and strengthening
        
    • enhance and strengthen
        
    • promotion and strengthening
        
    • strengthen and consolidate
        
    • Enhancing and reinforcing
        
    • strengthen and enhance
        
    • promote and consolidate
        
    • strengthened and enhanced
        
    • strengthening and enhancing
        
    • promote and reinforce
        
    • promotion and consolidation
        
    • strengthening and reinforcing
        
    • strengthening and consolidation
        
    • strengthen and solidify
        
    The international community should now capitalize on that unity to further promote and strengthen the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يستفيد من هذه الوحدة لزيادة تعزيز وتدعيم معاهدة عدم الانتشار.
    The international community should now capitalize on that unity to further promote and strengthen the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يستفيد من هذه الوحدة لزيادة تعزيز وتدعيم معاهدة عدم الانتشار.
    44. Over the past three years, progress has been made towards promoting and strengthening the sustainable development agenda. UN 44 - في غضون الثلاث سنوات الماضية، أُحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم جدول أعمال التنمية المستدامة.
    In the face of tremendous criticism from several quarters, my Government reconstituted our National Defence Force, whose primary role is to enhance and strengthen the crime-fighting capability of our police. UN وقد قامت حكومتي، بالرغم من انتقادات واسعة من جهات عديدة، بإعادة تشكيل قوة الدفاع الوطني، التي يتمثل دورهــا اﻷساسي في تعزيز وتدعيم قدرة الشرطة علــى مكافحة الجريمة.
    D. International and regional cooperation for the promotion and strengthening of democracy and the rule of law 20 - 22 8 UN دال - التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون 20-22 10
    The network's aim is to strengthen and consolidate articulation processes at national, regional and global level to contribute to the achievement of social, economic and gender justice. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتدعيم عمليات الوصل على المستوى الوطني، والإقليمي، والعالمي للمساهمة في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والعدالة الجنسانية.
    (c) Enhancing and reinforcing host country capacities to provide asylum and protection; UN (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    The report concludes with recommendations to promote and strengthen cooperatives. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تهدف إلى تعزيز وتدعيم الجمعيات التعاونية.
    UNCTAD should therefore continue to promote and strengthen regional and interregional trade and economic cooperation and integration among developing countries. UN ولذلك ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز وتدعيم التجارة الأقاليمية والتعاون الاقتصادي والتكامل فيما بين البلدان النامية.
    Objective of the Organization: To promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism that is effective and is implemented by States in accordance with the rule of law UN هدف المنظمة: تعزيز وتدعيم نظام عدالة جنائية عملي لمكافحة الإرهاب يكون فعالا تقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون
    Mongolia attaches prime significance to further promoting and strengthening the process of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وتولي منغوليا أهمية كبيرة لمواصلة تعزيز وتدعيم عملية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    OIOS concluded that over the past three years, progress had been made towards promoting and strengthening the sustainable development agenda. UN وخلص المكتب إلى أنه في غضون الثلاث سنوات الماضية، أحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم برنامج التنمية المستدامة.
    The recommendations contained in the report were designed only to enhance and strengthen existing structures. UN والهدف من التوصيات الواردة في التقرير هو تعزيز وتدعيم الهياكل القائمة فقط لا غير.
    D. International and regional cooperation for the promotion and strengthening of democracy and the rule of law UN دال- التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون
    To this end, the Special Representative has put forward a two-year strategic framework to strengthen and consolidate the gains made in the past and to meet the new challenges in the period ahead. UN ولهذا الغرض، عرضت الممثلة الخاصة إطاراً استراتيجياً لفترة سنتين يهدف إلى تعزيز وتدعيم ما تحقق من مكاسب والتصدي للتحديات الجديدة التي ستواجه في الفترة القادمة.
    (c) Enhancing and reinforcing host country capacities to provide asylum and protection; UN (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    29. The Organization has decided to further strengthen and enhance the capacity of the vendor review function. UN 29 - وقررت المنظمة مواصلة تعزيز وتدعيم القدرات اللازمة لاستعراض البائعين.
    Cuba recommended that Burkina Faso continue its efforts in economic, social and cultural rights to promote and consolidate the progress made. UN بوركينا فاسو جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تعزيز وتدعيم التقدم المحرز.
    Against this backdrop, the meetings called for a strengthened and enhanced global partnership for least developed country development. UN وإزاء هذه الخلفية، دعا الاجتماعان إلى قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وتدعيم تنمية أقل البلدان نموا.
    In 1996, both the General Assembly (in its resolution 50/227) and the Council (in its resolution 1996/41) called for reviews of the regional commissions with a view to strengthening and enhancing their effectiveness as action-oriented and policy-oriented bodies. UN وفي عام ١٩٩٦، دعت الجمعية العامة )في قرارها ٥٠/٢٢٧( والمجلس )في قراره ١٩٩٦/٤١( إلى إجراء استعراضات للجان اﻹقليمية بغية تعزيز وتدعيم فعاليتها بوصفها هيئات عملية المنحى تهتم برسم السياسة.
    They agreed to promote and reinforce capacity-building of States and other stakeholders in gender-responsive public management, including, but not limited to, gender-responsive budgeting. UN وقد وافقوا على تعزيز وتدعيم بناء قدرات الدول وأصحاب المصلحة في مجال إدارة الشؤون العامة على نحو يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، وضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني.
    1. The manipulation of international cooperation for the promotion and consolidation of democracies to serve the interest of a small group of rich and powerful countries in world domination, in total disregard of the right of peoples to self-determination; UN 1 - إساءة استغلال التعاون الدولي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطيات من قبل مجموعة محدودة من البلدان الغنية والقوية من أجل مصالحها في السيطرة والازدراء التام لحق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية؛
    The view was held that further strengthening and reinforcing the non-proliferation regime was imperative to prevent the use of nuclear materials and technologies for criminal/terrorist purposes. UN وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية.
    - the strengthening and consolidation of the peace-keeping and military structure of the Secretariat, including creation of a plans and current operations directorate reporting to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations to facilitate planning and to enhance coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    Peace-building is action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace so as to avert a relapse into conflict. UN أما بناء السلم فهو العمل على تحديد ودعم الهياكل التي من شأنها تعزيز وتدعيم السلم لتجنب الارتداد إلى حالة النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus