"تعزيز وتسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote and facilitate
        
    • promoting and facilitating
        
    • enhancing and facilitating
        
    • promotion and facilitation
        
    • strengthen and facilitate
        
    • promoted and facilitated
        
    • promotes and facilitates
        
    Publications and information will aim to promote and facilitate inter-sectoral and interregional dialogue as well as to build awareness of the problem of desertification. UN وستستهدف المنشورات والمعلومات تعزيز وتسهيل الحوار فيما بين القطاعات وفيما بين اﻷقاليم وكذلك خلق وعي بمشكلة التصحﱡر.
    Promote, and facilitate coordination of, consortia, joint-programme and parallel-financing arrangements UN تعزيز وتسهيل التنسيق بين الاتحادات المالية وترتيبات البرامج المشتركة والتمويل الموازي
    promote and facilitate financing, including multiple-source packages, of programmes for information and data collection, analysis and exchange UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    The United Nations is actively involved in promoting and facilitating technical cooperation among Member States and in assisting developing countries in the use of space technology for development. UN وتعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على تعزيز وتسهيل التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء وعلى مساعدة البلدان النامية في تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية.
    The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات.
    (m) Ensure access of women and girls to formal and non-formal education and vocational training, including lifelong learning and retraining, and adult and long-distance education, including in information and communications technology and entrepreneurial skills, in order to promote the empowerment of women, inter alia through enhancing and facilitating women's access to full and productive employment and decent work; UN (م) ضمان وصول النساء والفتيات إلى التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب المهني، بما في ذلك التعلم مدى الحياة وإعادة التدريب وتعليم الكبار والتعلم عن بعد، بما في ذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومهارات تنظيم المشاريع، من أجل تعزيز تمكين المرأة، بوسائل منها تعزيز وتسهيل وصول المرأة إلى العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    In the forefront is the promotion and facilitation of access to public funds for culture (tenders), to public cultural infrastructure and the effective functioning of public institutions. UN وتتمثل الأولويات في تعزيز وتسهيل الوصول إلى الأموال العامة للأغراض الثقافية (مناقصات)، وإلى البنية التحتية الثقافية العامة، وضمان اشتغال المؤسسات العامة بفعالية.
    Advise and provide information to regional and subregional financial mechanisms in Africa; promote and facilitate their financing and institutional strengthening UN إسداء المشورة وتوفير المعلومات إلى اﻵليات المالية الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا؛ تعزيز وتسهيل تمويلها ودعمها بصفتها مؤسسات
    3. promote and facilitate the enjoyment of legitimate tenure rights. UN 3 - تعزيز وتسهيل التمتع بحقوق الحيازة المشروعة.
    A Global Project on Firearms (GPF) was launched by UNODC in 2011, with a view to promote and facilitate the ratification and implementation of the Firearms Protocol, and assist States in this endeavour. UN وهكذا أطلق المكتب في سنة 2011 مشروعاً عالمياً بشأن الأسلحة النارية، يروم تعزيز وتسهيل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه ومساعدة الدول في ذلك.
    The State party is encouraged to continue its efforts to promote and facilitate school attendance, particularly among previously disadvantaged children, girls and children from economically disadvantaged families. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    This study examines strategies and policies to promote and facilitate the integration of the Palestinian economy at the regional and global levels. UN تتقصى هذه الدراسة الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى تعزيز وتسهيل اندماج الاقتصاد الفلسطيني على المستويين الاقليمي والعالمي.
    The report further observed that transparency measures concerning arms transfers were not in themselves measures of limitation or restriction, but they could in several ways promote and facilitate the introduction of unilateral or multilateral measures of restraint as well as help in the detection of arms transferred illegally. UN كما أشار التقرير ذاته إلى أن تدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة، على تعزيز وتسهيل الأخذ بتدابير تقييدية، علاوة على المساعدة في الكشف عن الأسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    The State party is encouraged to continue its efforts to promote and facilitate school attendance, particularly among previously disadvantaged children, girls and children from economically disadvantaged families. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات.
    The Committee also notes that, while progress has been made in providing information in accessible formats and in effectively promoting and facilitating the use of braille and sign language, gaps still persist. UN 34- تشير اللجنة أيضاً إلى استمرار وجود ثغرات رغم ما يحرَز من تقدم في توفير المعلومات في أشكال يسهل استعمالها وفي فعالية تعزيز وتسهيل استخدام لغة برايل ولغة الإشارات.
    The Division for the Advancement of Women participated in this event, during which the United Nations High Commissioner for Human Rights paid tribute to the Division for its excellent work in promoting and facilitating the implementation of the Convention during the past 30 years. UN وشاركت شعبة النهوض بالمرأة في هذا الحدث الذي أثنت خلاله مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشعبة لعملها الممتاز في تعزيز وتسهيل تنفيذ الاتفاقية أثناء الأعوام الثلاثين الماضية.
    Reference was made to the Central Asian Regional Information and Coordination Centre, the Shanghai Cooperation Organization and other cooperation mechanisms as beneficial to promoting and facilitating regional drug control efforts. UN وأُشير إلى المكتب الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، وغير ذلك من آليات التعاون، باعتبارها مفيدة في تعزيز وتسهيل الجهود الإقليمية لمكافحة المخدرات.
    The website content has also been improved with the addition of a legislative database containing links to public sources of relevant information about national legislative and other regulatory measures of the States that have submitted reports to the Committee, thereby promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود.
    Recalling General Assembly resolution 60/4 on the subject, he said that the Department had an important role to play in promoting and facilitating dialogue among civilizations in the various activities of the United Nations. UN وإذ أشار إلى قرار الجمعية العامة 60/4 عن الموضوع، قال إن للإدارة دورا هاما تلعبه في تعزيز وتسهيل الحوار بين الحضارات في مختلف الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    " (m) Ensure access of women and girls to formal and non-formal education and vocational training, including lifelong learning and retraining and adult and long-distance education, including in information and communications technology and entrepreneurial skills, in order to promote the empowerment of women, inter alia, by enhancing and facilitating women's access to full and productive employment and decent work; UN " (م) ضمان وصول النساء والفتيات إلى التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب المهني، بما في ذلك التعلم مدى الحياة وإعادة التدريب وتعليم الكبار والتعلم عن بعد، بما في ذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومهارات تنظيم المشاريع، من أجل تعزيز تمكين المرأة، بوسائل منها تعزيز وتسهيل وصول المرأة إلى العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    12. Mr. Adhikari (Nepal) said that Nepal concurred with the conclusions and recommendations of the Secretary-General in document A/57/155, regarding the promotion and facilitation of South-South cooperation. The rationale for enhanced cooperation among developing countries had remained strong, but globalization had made that imperative more urgent. UN 12 - السيد أدهيكاري (نيبال): قال إن نيبال متفقة مع استنتاجات وتوصيات الأمين العام في الوثيقة A/57/155 بشأن تعزيز وتسهيل التعاون بين بلدان الجنوب، وأن الأساس المنطقي للتعاون المعزز بين البلدان النامية يظل قوياً، ولكن العولمة قد جعلت هذه الحاجة الملحة أكثر ضرورة.
    Desiring to strengthen and facilitate close cooperation in order to trace, recover and return vehicles, UN ورغبة منها في تعزيز وتسهيل وتوثيق التعاون من أجل البحث عن المركبات واستردادها وإعادتها؛
    For that reason, the Government of Slovenia suggests that the use of the UNCITRAL Rules in institutional arbitration should be promoted and facilitated also after the revision of the Rules. UN ولهذا السبب، تقترح حكومة سلوفينيا تعزيز وتسهيل استخدام قواعد الأونسيترال في التحكيم المؤسسي بعد تنقيح القواعد أيضا.
    While providing immediate assistance to areas in need, this activity further promotes and facilitates United Nations peacekeeping efforts in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي حين تقدم المساعدة الفورية إلى المناطق المحتاجة، فإن هذا النشاط هو مما يزيد في تعزيز وتسهيل جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus