"تعزيز وتطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • promotion and development
        
    • promoting and developing
        
    • strengthen and develop
        
    • promote and develop
        
    • strengthening and developing
        
    • strengthening and development
        
    • strengthened and developed
        
    • enhancement and development
        
    • consolidate and develop
        
    • foster and develop
        
    On the other hand, a national security concept based on the promotion and development of military alliances and nuclear deterrence policies seems better suited to the ideals that we pursue. UN من ناحية أخرى، فإن اعتماد مفهوم للأمن الوطني مبني على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي يبدو متناسبا بشكل أفضل مع المثل العليا التي نتطلع إليها.
    :: Strategy formulation on the promotion and development of women's entrepreneurship UN وضع استراتيجية بشأن تعزيز وتطوير مباشرة المرأة للأعمال الحرة
    It was unacceptable to develop a concept of international security based on promoting and developing military alliances and policies of nuclear deterrence. UN ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي.
    The Syrian Government acts to strengthen and develop the role and participation of women in development, particularly in decision-making. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    This evaluation notes that the second RCF was able to promote and develop significant relationships with other regional institutions. UN ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى.
    Apart from the regional initiatives, UNIDO is also strengthening and developing quality infrastructure at the national level. UN وإلى جانب المبادرات الإقليمية، تعمل اليونيدو أيضاً على تعزيز وتطوير البنية التحتية الخاصة بالنوعية على الصعيد الوطني.
    (v) strengthening and development of international environmental law; UN ' 5` تعزيز وتطوير القانون البيئي الدولي؛
    The Sudan supported the opinion of the Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children that local values must be strengthened and developed. UN وأشار إلى أن السودان أيد رأي الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والنزاعات المسلحة بوجوب تعزيز وتطوير القيم المحلية.
    Thus, the main goal of ISSA as an international organization – the promotion and development of social security in the world by means of international cooperation – is realized. UN وبذلك يتحقق الهدف الرئيسي للرابطة كمنظمة دولية، وهو هدف تعزيز وتطوير الضمان الاجتماعي في العالم من خلال التعاون الدولي.
    Coordination was therefore ensured at the highest level of government in the promotion and development of policies in support of women. UN وتم ضمان التنسيق بالتالي على أعلى مستوى في الحكومة من أجل تعزيز وتطوير السياسات دعماً للمرأة.
    We hope that our deliberations in this important Committee will lead to achieving international consensus on promoting and developing our efforts to realize security, peace and development as well as regional and international stability. UN وتأمل أن تسفر مداولاتنا في إطار عمل هذه اللجنة عن توافق دولي في الآراء يساهم في تعزيز وتطوير مساعينا الهادفة إلى تحقيق الأمن والسلم والتنمية والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    This highlights the importance of promoting and developing national strategies for human resources as a primary driver of national ICT capacity-building. UN ويبرز ذلك أهمية تعزيز وتطوير الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية كمحرك أساسي لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني.
    - promoting and developing political dialogue and consensus on issues of interest to CELAC UN - تعزيز وتطوير الحوار السياسي والتشاور بشأن القضايا التي تهم الجماعة.
    Six municipalities are involved in a collaborative project with a research institution with the mission to strengthen and develop local multidisciplinary plans for health promotion. UN وتشارك ست بلديات في مشروع تعاوني مع مؤسسة للبحوث مهمته تعزيز وتطوير الخطط المحلية المتعددة التخصصات للإرشاد الصحي.
    They will continue to strengthen and develop the capacity of the national security forces to ensure that they become fully functional. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    :: promote and develop the technology regarding the means and methods of information security UN :: تعزيز وتطوير التكنولوجيا المتعلقة بوسائل أمن المعلومات وأساليبها،
    The Administration must promote and develop adequate mechanisms for effective opportunity equality. UN ويتعين على الإدارة تعزيز وتطوير آليات كافية لتحقيق التكافؤ الفعال في الفرص.
    :: Calls, in this regard, to work towards strengthening and developing the 5+5 Defence Initiative, in order to enhance prevention and reaction abilities; UN :: يدعو، في هذا الصدد، للعمل على تعزيز وتطوير مبادرة الدفاع التابعة للحوار 5+5 من أجل زيادة قدرات المنع والرد؛
    This Theatre works with drama, educational issues, new technology for accessibility as well as international collaboration for strengthening and developing deaf drama internationally. UN ويعمل ذلك المسرح على تعزيز وتطوير مسرح الصم على الصعيد الدولي من خلال الأعمال المسرحية، والأنشطة التعليمية، والتكنولوجيا الجديدة ذات الصلة بإمكانيات الوصول، فضلاً عن التعاون الدولي.
    Russia supports the further strengthening and development of the norms of international law for strategic stability and international security. UN وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    It is also planned to expand child-care facilities and to provide for adoptive leave for adopting parents. Protection for mothers at work is being strengthened and developed. UN ويعتزم تمديد تسهيلات رعاية الطفولة ومنح إجازة من العمل للوالدين عن التبني، كما يجري تعزيز وتطوير حماية اﻷمهات في أماكن العمل.
    Developing countries are in need of continuous enhancement and development of their national economies. UN وتحتاج البلدان النامية الى تعزيز وتطوير مستمرين لاقتصاداتها الوطنية .
    The project for the next few months in Africa is to consolidate and develop the CDI-AFRICA, in order that, little by little, it will become an active organization in Africa in the promotion of human rights and democracy. UN ويهدف المشروع في الشهور القليلة القادمة في أفريقيا إلى تعزيز وتطوير المنظمة في أفريقيا، وذلك لكي تصبح بصورة تدريجية منظمة نشيطة في أفريقيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    We urge UN-Women and the Commission on the Status of Women to foster and develop non-governmental organization involvement in increasing public awareness of the depth and breadth of the problem of violence against women and girls. UN كما أننا نحث هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة على تعزيز وتطوير مشاركة المنظمات غير الحكومية في جهود زيادة الوعي العام بعمق واتساع مشكلة العنف ضد المرأة والفتاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus