"تعزيز وسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote means
        
    • strengthen the means
        
    • promotion of means
        
    • enhancing means
        
    • strengthening means
        
    • strengthening the means of
        
    • strengthening of modalities
        
    • strengthened the means available for the
        
    Recalling that, according to its resolution 44/23, one of the main purposes of the Decade of International Law is to promote means and methods for the settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice, UN وإذ تشير إلى أنه طبقا لقرارها ٤٤/٢٣، فإن من اﻷهداف الرئيسية لعقد القانون الدولي تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل،
    “To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice” (resolution 48/30, second preambular paragraph, (b)). UN " تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل " )القرار ٤٨/٣٠، الفقرة الثانية من الديباجة )ب((.
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    :: strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN :: تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    61. The previous year, his delegation had underscored the need to strengthen the means of investigation, monitoring and rapid response when human rights violations occurred anywhere in the world. UN ٦١ - وأشار إلى أن الوفد الفرنسي أكد في العام الماضي على ضرورة تعزيز وسائل التحقيق والمراقبة والرد السريع في حالات انتهاك حقوق الانسان في العالم.
    My country welcomes the advances in the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes which have been made during the Decade. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    The States Parties have demonstrated this in part by further enhancing means for fulfilling their transparency reporting obligations and developing new means to volunteer additional information. UN وقد أثبتت الدول الأطراف ذلك جزئياً بزيادة تعزيز وسائل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن تدابير الشفافية وبوضع وسائل جديدة لتقديم معلومات إضافية بشكل طوعي.
    But we need to go further. I suggest that our experts get right to work on ways of strengthening means of monitoring and implementing the 1988 Convention, possibly through a protocol that would establish a forum that could impose penalties or, in the last resort, sanctions. UN إننا بحاجة الى أن نذهب ﻷبعد من هذا، أقترح أن يبدأ خبراؤونا فورا العمل بشأن طرق تعزيز وسائل مراقبة وتنفيذ اتفاقية ١٩٨٨، ومـــن الممكن إجراء ذلك عــن طريـــق بروتوكول ينشئ محفلا يمكنه أن يفرض عقوبات أو علــى اﻷقـــل جــزاءات.
    On the other hand, the seventeenth and last goal of the proposed sustainable development goals prescribes strengthening the means of implementation and revitalizing the global partnership for sustainable development. UN أما الهدف السابع عشر من أهداف التنمية المستدامة المقترحة فيتناول تعزيز وسائل التنفيذ، وتنشيط الشراكات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice, UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل،
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    Recalling that, according to its resolution 44/23, one of the main purposes of the Decade of International Law is " to promote means and methods for the settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice " , UN وإذ تشير إلى أنه طبقا لقرارها ٤٤/٢٣، فإن من اﻷهداف الرئيسية لعقد القانون الدولي " تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل " ،
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    (b) To promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    Goal 17. strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    11. strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    Goal 17. strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Notable among the successes was the achievement of the objective of the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to, and full respect for, the International Court of Justice Committee to which there is increasing recourse by States. UN ومن بين أوجه النجاح هذه، يبرز تحقيق هدف تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل وهذه المحكمة تلجأ الدول إليها حاليا على نحو متزايد.
    promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice; UN - تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛
    (l) Endeavour to compile national lists of companies authorized to manufacture, distribute and/or trade in precursors, with a view to enhancing means of verification; UN (ل) أن تسعى إلى تجميع قوائم وطنية بالشركات المرخَّص لها بصنع السلائف أو توزيعها أو الاتجار بها أو بكل ذلك، بغية تعزيز وسائل التحقّق في هذا الخصوص؛
    The Immigration and Border Surveillance Department was in charge of implementing the national strategy to combat the clandestine immigration networks, while the National Immigration Observatory had the task of putting in place a national strategy for collecting data on immigration and submitting proposals aimed at strengthening means of combating clandestine immigration. UN وتختص إدارة الهجرة ومراقبة الحدود بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة شبكات الهجرة السرية، بينما تتمثل مهمة المرصد الوطني للهجرة في وضع استراتيجية وطنية لجمع البيانات عن الهجرة وتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز وسائل مكافحة الهجرة السرية.
    strengthening the means of production of the populations concerned UN تعزيز وسائل الإنتاج للسكان المعنيين؛
    In this regard, it encourages the strengthening of modalities of cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements, including in early warning and the mutual exchange of information. UN وفي هذا الصدد، يحث على تعزيز وسائل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية بما في ذلك التعاون في مجال الإنذار المبكر وتبادل المعلومات.
    Recently, perceptible progress has been made and there have been important and positive developments in Egypt that have strengthened the means available for the promotion of the enjoyment by women of all their basic rights. UN شهدت مصر في اﻵونة اﻷخيرة تقدما ملحوظا وتطورات إيجابية وهامة على صعيد تعزيز وسائل تنمية تقدم ممارسة المرأة لكافة حقوقها اﻷساسية وقد جاء ذلك في العديد من المسارات سواء على الصعيد الدولي أو المحلي وسواء في اﻹطار الحكومي أو اﻷهلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus